英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

贝克汉姆将开"夜店" "型男"变"老板"

时间:2010-11-12 07:45来源:互联网 提供网友:db553211   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    今后,大家对贝克汉姆的称呼就不光是“球星”或者“型男”了,他多了一项头衔——“夜店老板”。
    David Beckham is a soccer star by trade, but apparently1 he also wants to add "restaurant owner" to his resume. He allegedly hopes to open a pub in England called The Queen Vic with his friend, celebrity2 chef Gordon Ramsey.
    从今以后,大家对贝克汉姆的称呼就不光是“球星”或者“型男”了,最近与好友热络筹划开店事宜的他更多了一项头衔——“夜店老板”。
    Close pals3 David, 35, and Gordon, 43, have been talking about running a business together for years, and now believe a traditional English drinking establishment would be successful with locals. There are a string of expats who live in Los Angeles who would love somewhere to go with traditional ales and beer on tap as well as an English food menu.
    三十五岁的小贝与明星厨师戈登-拉姆齐(Gordon Ramsey)十多年的好友,两人商量合伙开店的计划也有一段的时日了,现在看来,要让“英式的酒吧传统在美洲大陆上开花结果”的计划成为现实,已经不用等太久了。而很多居住在洛杉矶当地的英国人士对于英式啤酒和食物有着不小的需求。
    A friend of David’s told the Daily Star newspaper: “He wants pie and mash4, fish and chips and even chicken in a basket on the menu, just like the meals he eats when he’s in the UK.”
    据一位小贝的好友透露,“他希望菜单里有最地道的英国食物,比如说馅饼和土豆泥,香煎鱼排,篮子盛装的鸡肉,就像他在英国吃到的最原汁原味的菜肴。”
    The friends have previously5 spoken publicly about setting up a restaurant together, and it is something their wives Victoria, 36, and Tana, 36, are said to be support. After Gordon and Tana - along with their four children - went to the Beckhams’ house last Christmas Day, the fiery6 chef revealed the two families worked well together in the kitchen. He said: “We had a great time together, a lot of fun and a lot of laughs – just cooking and having fun. So maybe one day we will have a restaurant together! Who knows?”
    小贝和拉姆齐在先前就表达过合作开店的打算,而这也是得到了“贝嫂”维多利亚在内的两位妻子的支持的。拉姆齐:“我和妻子与小贝一家人相处的十分愉快,我们做菜,我们欢笑。有一天一起开家餐馆也说不定。”
    After moving to America to play for Los Angeles Galaxy7, David – who has three sons with Victoria - admitted one of the things he missed the most about Britain was a “lager shandy” and a roast dinner in a pub on a Sunday. He said: “I miss English pubs - having a good lager shandy and a Sunday lunch while watching the football.”
    自从移居美国、为洛杉矶球队来,小贝一家人(维多利亚与三个儿子)承认,英国最让他们想念的一点就是香蒂啤酒和周日的烧烤大餐。小贝表示:“我十分怀念英国的小酒馆,看球赛的同时,一边喝啤酒,一边吃烤肉。”
    Speaking about the possible pub venture, a spokesman for David said: “There are no plans in the pipeline8, but never say never.”
    至于具体的开店事宜,小贝的发言人表示:“目前还没有成型的计划,但并非是没有可能的事。”
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
3 pals 51a8824fc053bfaf8746439dc2b2d6d0     
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
参考例句:
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
4 mash o7Szl     
n.麦芽浆,糊状物,土豆泥;v.把…捣成糊状,挑逗,调情
参考例句:
  • He beat the potato into a mash before eating it.他把马铃薯捣烂后再吃。
  • Whiskey,originating in Scotland,is distilled from a mash of grains.威士忌源于苏格兰,是从一种大麦芽提纯出来的。
5 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
6 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
7 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
8 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   Beckham  soccer  Beckham  soccer
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴