英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语阅读:宁静的真谛

时间:2011-06-17 08:07来源:互联网 提供网友:mg602736   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

     There once was a king who offered a prize to the artist who would paint the best picture of peace. Many artists tried. The king looked at all the pictures. But there were only two he really liked, and he had to choose between them.

    One picture was of a calm lake. The lake was a perfect mirror for peaceful towering mountains all around it. Overhead was a blue sky with fluffy1 white clouds. All who saw this picture thought that it was a perfect picture of peace.
    The other picture had mountains, too. But these were rugged2 and bare. Above was an angry sky, from which rain fell and in which lightning played. Down the side of the mountain tumbled3 a foaming4 waterfall. This did not look peaceful at all.
    But when the king looked closely, he saw behind the waterfall a tiny bush growing in a crack in the rock. In the bush a mother bird had built her nest. There, in the midst5 of the rush of angry water, sat the mother bird on her nest—in perfect peace.
    Which picture do you think won the prize? The king chose the second picture. Do you know why?
    “Because,”explained the king, “peace does not mean to be in a place where there is no noise, trouble, or hard work. Peace means to be in the midst of all those things and still be calm in your heart. That is the real meaning of peace.”
    很久以前,曾有一个国王向画家们悬赏征集一幅最能表现安宁主题的画。画家们纷纷尝试。然而国王看完所有的画后,只挑中了两幅,他得在二者中择其一。
    第一幅画画的是一个宁静的湖泊。水波不兴的湖面就像一面完美的镜子,为静静挺立的群山所环抱。湖的上方则是白丝绒般的云朵,飘浮于蔚蓝的苍穹。所有看到此画的人无不称赞其对宁静主题的完美体现。
    另一幅画画的也是群山。但这些山却崎岖不平,寸草不生。群山上空是狂怒的天空,电闪雷鸣,暴雨倾盆。在山的一侧还有瀑布翻腾而下,撞击出白色的水沫。这幅画看来毫无安宁可言。
    但是国王凝神细看的时候,却发现瀑布后面岩石的缝隙中有一小丛灌木,一只鸟妈妈已在灌木丛中筑好了自己的巢。在如此狂奔四泄的瀑布旁,鸟妈妈却安详地端坐巢中,完全没受到打扰。
    你认为哪一幅赢得了赏金?国王选中了第二幅。知道是什么缘故吗?
    “那是因为,”国王解释道:“宁静并非意味着身处没有噪音、没有烦扰、毫无艰辛的环境之中。宁静是一种处乱不惊的内心祥和。这才是宁静的真谛。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fluffy CQjzv     
adj.有绒毛的,空洞的
参考例句:
  • Newly hatched chicks are like fluffy balls.刚孵出的小鸡像绒毛球。
  • The steamed bread is very fluffy.馒头很暄。
2 rugged yXVxX     
adj.高低不平的,粗糙的,粗壮的,强健的
参考例句:
  • Football players must be rugged.足球运动员必须健壮。
  • The Rocky Mountains have rugged mountains and roads.落基山脉有崇山峻岭和崎岖不平的道路。
3 tumbled 451f1ad30a31c82412022b173ce25577     
v.倒塌( tumble的过去式和过去分词 );翻滚;突然摔倒;恍然大悟
参考例句:
  • He slipped and tumbled down the stairs. 他脚一滑滚下了楼梯。
  • A hundred and fifty empty bottles tumbled onto the floor. 150个空瓶子滚落到地板上。 来自《简明英汉词典》
4 foaming 08d4476ae4071ba83dfdbdb73d41cae6     
adj.布满泡沫的;发泡
参考例句:
  • He looked like a madman, foaming at the mouth. 他口吐白沫,看上去像个疯子。 来自《简明英汉词典》
  • He is foaming at the mouth about the committee's decision. 他正为委员会的决定大发其火。 来自《简明英汉词典》
5 midst gDDxm     
n.中部,中间,当中
参考例句:
  • The hut is in the midst of the forest.小屋在森林深处。
  • There is a thief in our midst.我们当中有小偷。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   阅读  哲理  宁静  阅读  双语  the  of  in  was
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴