英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

网络过度“分享”个人信息

时间:2012-11-01 06:11来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  网络过度“分享”个人信息

Whether it is photos, personal status or unwanted comments, most Americans think people `overshare` personal information online and a third admit not everything they post is true。

  不管是照片、个人状态还是多余的评论,大多数美国人认为人们在网上“过度分享”了个人信息,三分之一的人承认自己上传到网上的东西并不全是真的。
  A survey for Intel Corporation on mobile etiquette1 and digital sharing showed that 90 percent of Americans think too much is being divulged2, and nearly half feel overwhelmed by all the data that is out there。
  为英特尔公司开展的一项关于手机礼节和数字化资源分享的调查显示,90%的美国人认为人们透露了太多个人信息,近半数美国人表示网上的信息泛滥让人受不了。
  One in five of the 2,008 people questioned by Ipsos Observer for Intel admitted that some of what they post is false。
  益普索观察机构为英特尔公司开展的这一调查访问了2008个人,其中有五分之一承认自己上传的某些内容不实。
  "People are still sorting through what does it means to share, who is the audience you are sharing with, what do those audiences want and how do they feel about things?" said Dr Genevieve Bell, the director of user interaction and experience at Intel Labs。
  英特尔实验室的用户互动和体验部主管吉纳维芙?贝尔博士说:“人们仍然在摸索分享的意义:你要与之分享的观众是谁,这些观众需要什么,他们对所分享物的感觉如何?”
  "Those are the things that are really fluid. We are still sorting it out both at a personal level and a cultural level."
  “这些都是很容易变化的。不论是个人层面还是文化层面,我们都依然在摸索当中。”
  For many, sharing online with smartphones, laptops, notebooks and tablets is easier than in person. A third of people admitted they were more comfortable with digital sharing than face to face, and a quarter said they had a different personality online。
  对许多人而言,用智能手机、笔记本电脑、上网本和平板电脑在网上分享资源比当面与人分享要容易。三分之一美国人承认他们在网上分享数字化资源比当面与人分享更自在,四分之一的人说他们在网上完全是另一种性格。
  About 85 percent of Americans post information online and a quarter do it every day, according to the survey. For 65 percent of US adults, sharing makes them feel closer to family and friends and nearly half said if they didn`t communicate online they wouldn`t know what is going on with those near and dear to them。
  据调查,约85%的美国人在网上上传信息,四分之一的美国人天天上传。对65%的美国成人而言,分享信息让他们感觉和家人朋友更亲近,近半数的人说如果他们不在网上交流,他们就不能知道亲近的人的近况。
  But the wealth of digital information can also be annoying。
  但是,数字化信息的丰富也可以让人生厌。
  Most US adults said they are vexed3 by people who complain constantly and similar numbers found posting inappropriate or explicit4 photos and private information bothersome。
  大多数美国成人称,他们对那些在网上不断抱怨的人很恼火,数量相近的美国人觉得上传不适宜或太暴露的照片和私人信息很烦人。
  Bell said the results of the poll show people are still having difficulty dealing5 with technology。
  贝尔说,调查结果显示,人们在应对技术方面仍有困难。
  "The fact that people are still grappling with how to balance the benefits of mobile technology with the downsides - this means we all still have those moments of poor mobile manners," she explained。
  她解释说:“人们依然在尽力平衡手机技术的利弊,这意味着我们的手机礼节不周还要持续一段时间。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 etiquette Xiyz0     
n.礼仪,礼节;规矩
参考例句:
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
2 divulged b0a9e80080e82c932b9575307c26fe40     
v.吐露,泄露( divulge的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He divulged nothing to him save the terrible handicap of being young. 他想不出个所以然来,只是想到自己年纪尚幼,极端不利。 来自辞典例句
  • The spy divulged the secret plans to the enemy. 那名间谍把秘密计划泄漏给敌人。 来自辞典例句
3 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
4 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
5 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴