英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英新护照引发性别歧视口水战

时间:2015-11-07 00:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A new UK passport design was launched Tuesday with tougher security measures - but immediately sparked a sexism row.

  英国新版护照的设计图周二(11月3日)发布,安全措施更严格,却立刻引发了一场性别歧视“口水战”。
  Officials say it will be the 'most secure passport ever issued in the UK' and contains innovative1 features to make it more difficult for fraudsters to forge copies.
  政府官员说这将是“英国发行的史上最安全护照”,其应用的创新特性将使造假者更难以伪造护照。
  These include printing using UV and infrared2 light, inks and watermarks and using a single sheet of paper for the personal details and a page adjoined to the back cover to prevent it being tampered3 with.
  这些创新特性包括在印刷过程中使用紫外线、红外线、墨水和水印,个人详细信息页与护照封底相连的那页共用一张纸,以防篡改。
  But the Passport Office was hit by accusations4 of sexism as the passport features SEVEN men and only TWO women.
  但是英国护照办公室(Passport Office)却受到性别歧视的指控,原因是护照上体现了七名男性,而女性只有两名。
  英新护照引发性别歧视口水战
  The seven men featured are:
  登上护照的七个男性人物分别是:
  - John Constable5, the painter of the Hay Wain
  画家约翰?康斯特布尔(John Constable),作品《干草车》(Hay Wain)
  - John Harrison, the inventor of the marine6 timekeeper
  航海计时器的发明者约翰?哈里森(John Harrison)
  - Sir Giles Gilbert Scott, the architect
  建筑师贾尔斯·吉尔伯特?斯科特爵士(Sir Giles Gilbert Scott)
  - Charles Babbage, the inventor of the computer
  计算机的发明者查尔斯?巴贝奇(Charles Babbage)
  - William Shakespeare, the playwright7, who appears in a new high-security watermark
  剧作家威廉?莎士比亚(William Shakespeare),他的形象以更安全的新型水印制作
  - Antony Gormley and Anish Kapoor, the sculptors8
  雕塑家安东尼?葛姆雷(Antony Gormley)和安尼施·卡普尔(Anish Kapoor)
  The two women featured are:
  两个女性人物是:
  - Elisabeth Scott, the architect
  建筑师伊丽莎白?斯科特(Elisabeth Scott)
  - Ada Lovelace, the early computer programmer
  计算机程序员先驱阿达?洛夫莱斯(Ada Lovelace)
  Labour MP Emily Thornberry tweeted: "Here we go again - new UK #passport has 7 men featured and just 2 women. #weexist"
  工党议员埃米利?索恩伯里(Emily Thornberry)发推文道:“又来了——英国新版护照上印有七个男性,但只有两个女性。#我们存在”
  But Mark Thomson, director general of the Passport Office, defended the design.
  但是护照办公室主任马克?汤姆森(Mark Thomson)发声为这一设计辩护。
  He said: "It wasn't something where we said let's set out to only have two women.
  他说:“护照上只放两名女性并非我们一开始就决定好的事情。”
  "In trying to celebrate the UK's creativity we tried to get a range of locations and things around the country to celebrate our triumphs over the years, so there we are."
  “为了展现英国的创造力,我们在全国范围内寻找一系列地点和事物来庆祝过往的成就,这就是我们得出的结果。”
  Asked about the omission9 of female icons10 such as Jane Austen and the Bronte sisters, he said: "Whenever we do these things there is always someone who wants their favourite rock band or icon11 in the book.
  被问及为何女性偶像简?奥斯汀和勃朗特姐妹等人没有入选,他说:“每当我们做这类事情的时候,总有人希望将他们最爱的摇滚乐队或偶像列入其中。”
  "We've got 16 pages, a very finite space. We like to feel we've got a good representative view celebrating some real icons of the UK- Shakespeare, Constable and of course Elisabeth Scott herself."
  “护照一共16页,空间非常有限。我们觉得我们的选择已经很有代表性了,莎士比亚、康斯特布尔、当然还有伊丽莎白?斯科特,这些人都是英国真正的标志性人物。”
  The new passport also depicts12 scenes from famous landmarks13 including the London Underground, the Angel of the North, the Titanic14 Belfast and the Globe Theatre.
  新版护照还描绘了英国的著名地标景观,包括伦敦地铁(London Underground)、北方天使雕塑(Angel of the North)、贝尔法斯特泰坦尼克博物馆(Titanic Belfast)和莎士比亚环球剧院(Globe Theatre)。
  It will be rolled out in a phased approach with the first due to be in circulation from December 2015.
  新版护照将分阶段进行推广,第一批新护照将从2015年12月起开始流通。
  Commercial passport producer and designer De La Rue15 says it has already made 28 million of the new documents.
  商业护照生产设计商德纳罗公司(De La Rue)表示该公司已经制造了2800万本新护照。
  A new passport is released every five years to keep security features up to date and the theme for the latest version is 'Creative United Kingdom'.
  英国每五年发布一次新护照,以保证安全性能与时俱进,最新版护照的主题是“创意英国”。
  Representing all four countries in the UK, the new designs also incorporate the latest in printing technology to ensure the security of the document remains16 the top priority.
  新的设计体现了联合王国的四个成员国,同时结合了时下最新的印刷技术,确保将护照的安全性能放在第一位。
  试试看你能认出多少英国风物?
  Vocabulary
  row:争吵
  fraudster:造假者,行骗者
  forge:伪造
  UV:紫外线
  infrared:红外线的
  tamper:篡改
  finite:有限的
  incorporate:吸收,加入

点击收听单词发音收听单词发音  

1 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
2 infrared dx0yp     
adj./n.红外线(的)
参考例句:
  • Infrared is widely used in industry and medical science.红外线广泛应用于工业和医学科学。
  • Infrared radiation has wavelengths longer than those of visible light.红外辐射的波长比可见光的波长长。
3 tampered 07b218b924120d49a725c36b06556000     
v.窜改( tamper的过去式 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
参考例句:
  • The records of the meeting had been tampered with. 会议记录已被人擅自改动。 来自辞典例句
  • The old man's will has been tampered with. 老人的遗嘱已被窜改。 来自辞典例句
4 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
5 constable wppzG     
n.(英国)警察,警官
参考例句:
  • The constable conducted the suspect to the police station.警官把嫌疑犯带到派出所。
  • The constable kept his temper,and would not be provoked.那警察压制着自己的怒气,不肯冒起火来。
6 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
7 playwright 8Ouxo     
n.剧作家,编写剧本的人
参考例句:
  • Gwyn Thomas was a famous playwright.格温·托马斯是著名的剧作家。
  • The playwright was slaughtered by the press.这位剧作家受到新闻界的无情批判。
8 sculptors 55fe6a2a17f97fa90175d8545e7fd3e2     
雕刻家,雕塑家( sculptor的名词复数 ); [天]玉夫座
参考例句:
  • He is one of Britain's best-known sculptors. 他是英国最有名的雕塑家之一。
  • Painters and sculptors are indexed separately. 画家和雕刻家被分开,分别做了索引。
9 omission mjcyS     
n.省略,删节;遗漏或省略的事物,冗长
参考例句:
  • The omission of the girls was unfair.把女孩排除在外是不公平的。
  • The omission of this chapter from the third edition was a gross oversight.第三版漏印这一章是个大疏忽。
10 icons bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666     
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
参考例句:
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
11 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
12 depicts fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6     
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
参考例句:
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
13 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
14 titanic NoJwR     
adj.巨人的,庞大的,强大的
参考例句:
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
15 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
16 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   护照
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴