英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

上海迪士尼乐园什么样?精彩抢鲜看

时间:2016-03-13 23:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Shanghai Disneyland celebrated1 100 days to go until opening day by releasing the first images of inside the much anticipated theme park on March 8.

  3月8号,为庆祝开张倒计时100天,备受期待的上海迪士尼乐园第一次发布了园内景致的组图。
  The resort is set to open on June 16 and has promised that it will pay homage2 to traditional Chinese culture as well as showcasing Disney's favourite films, the People's Daily Online reports.
  人民网报道说,上海迪士尼乐园预计于6月16号开放。此外,上海迪士尼乐园曾承诺过在展示迪斯尼最受喜爱的卡通形象的同时,将会向中国传统文化致敬。
  The 963 acre park which cost $5.5billion (?3.8 billion) to build is said to be the cheapest out of all the Disneyland resorts with off-peak tickets costing visitors 370 yuan (?39) and then rising to 499 yuan (?51) during peak times.
  据说,这座占地963英亩、耗资55亿美元(38亿英镑)的迪士尼乐园是所有迪士尼乐园中票价最便宜的,旺季门票为499元(51英镑),淡季门票为370元(39英镑)。
  上海迪士尼乐园什么样?精彩抢鲜看
  Shanghai Disneyland will be the cheapest out of all 12 parks and resorts worldwide.
  上海迪士尼乐园会是全球十二家迪士尼乐园中票价最便宜的。
  Previously3, the closest park to Shanghai was Hong Kong Disneyland which is priced at HK$539 (?55.98). While a one day ticket to Disneyland in California will set you back US$99 (?67).
  先前,离上海最近的迪士尼乐园是香港迪士尼乐园,门票价格为539港币(55.98英镑)。而加利福尼亚迪士尼乐园一日游门票则会花掉你99美元(67英镑)。
  The resort is the first Disney park on the mainland and is three times the size of the nearest park in Hong Kong.
  上海迪士尼是中国内地第一家迪士尼乐园,面积是距离最近的香港迪士尼乐园的三倍。
  Shanghai Disneyland is set to feature six themed lands aimed at the Chinese tourist including a Pirates of the Caribbean themed land and a Mickey Avenue.
  上海迪士尼乐园针对中国游客,主要设有六个主题区,其中包括“加勒比海盗主题园区”和“米奇大街”。
  At the centre of the park is the Enchanted4 Story Book Castle which is the tallest, largest and most interactive5 Disney castle in the world. Inside the 196 feet castle, there will be attractions, a table service restaurant and even a hair salon6 for little princesses.
  游乐园的中央建筑为“奇幻童话城堡”,是全球迪士尼乐园中最高最大且互动性最强的迪士尼城堡。在这座196英尺高的城堡内,有观赏点,一家餐桌服务型餐厅,甚至还为小公主们准备了美发沙龙。
  The castle will also be the focal point of the evening spectacular fireworks display, which will also feature a laser show and projections7 on the castle.
  城堡还将是晚上举行盛大烟花汇演的场地,同时还有激光秀以及投影秀。
  The Treasure Trove8 land is the first pirate themed land in a Disney park.
  “宝藏湾”是迪士尼乐园的第一个海盗主题区。
  Visitors to the land will be able to see live shows featuring battles from the Pirates of the Carribean movie and an acrobatic stunt9 show in a specially10 made theatre.
  游览“宝藏湾”时,游客还可以在特制剧院里观看加勒比海盗电影里打斗场面的现场表演和杂技表演。
  Disney have promised to also pay homage to Chinese culture with famous characters such as Mulan being featured. Organizers have definitely thought of the Chinese visitors first with the Lion King musical being performed in Mandarin11 and the Winnie the Pooh storybook ride translated into Mandarin.
  迪士尼也承诺过会向中国文化致敬,融入如花木兰这样的中国著名人物。此外,主办单位还第一次为中国游客准备了普通话版的狮子王音乐剧,以及中文版的小熊维尼故事书阅读基地。
  When details of the Shanghai Disneyland were revealed in July, 2015, Bob Iger, the CEO of The Walt Disney Company, said the park would reflect China's own culture.
  2015年7月,华特迪士尼公司的首席执行官鲍勃·伊戈尔在透露上海迪士尼的细节时说,这个游乐园将会反映中国自己的文化。
  There are two themed hotels at the resort including a Toy Story hotel. Inside the hotel's restaurant, there are Chinese kites featuring the loveable Toy Story characters such as Woody and Buzz Lightyear.
  游乐园中有两个主题酒店,其中一个是“玩具总动员主题酒店”。这个主题酒店的餐厅里,装饰有中国风筝,上面还印着《玩具总动员》里的可爱角色,如“啄木鸟伍迪”和“巴斯光年”。
  While the Shanghai Disneyland Hotel is art-nouveau inspired with a touch of Disney including bronze statues of Mickey and Minnie mouse.
  另一个主题酒店——“上海迪士尼乐园酒店”则以带有迪士尼色彩的新艺术主义为设计风格,内有米奇和米妮的青铜雕像。
  However the most anticipated part of the resort is the new Star Wars ride in Tomorrowland which is joined by a Tron themed motorbike ride.
  不过上海迪士尼乐园最令人期待的部分还是明日世界主题园区的“星球大战远征基地”和“创极速光轮”。
  Ride testing for the Tron ride has already taken place with Disney saying it is the first kind of attraction like this for any of its theme parks around the world.
  “创极速光轮”的乘坐测试已经完毕,迪士尼公司说这是全球迪士尼乐园的首发游乐项目。
  Vocabulary
  set you back: 让你破费
  art-nouveau: 新艺术,新艺术派
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
2 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
5 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
6 salon VjTz2Z     
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
参考例句:
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
7 projections 7275a1e8ba6325ecfc03ebb61a4b9192     
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
参考例句:
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
8 trove 5pIyp     
n.被发现的东西,收藏的东西
参考例句:
  • He assembled a rich trove of Chinese porcelain.他收集了一批中国瓷器。
  • The gallery is a treasure trove of medieval art.这个画廊是中世纪艺术的宝库。
9 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
10 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
11 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   迪士尼
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴