英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

脸书分享控为什么停不下来?原因在大脑

时间:2016-03-13 23:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   We all have those friends, often they are mere1 acquaintances.

  我们都有这样的朋友,他们一般只是点头之交。
  Those people whose lives are played out on social media, every cough and spit of their intimate relationships littering your Facebook timeline.
  他们把生活中的一举一动都放在社交媒体上,感情生活的小打小闹在你的脸书首页上到处都能看到。
  From disgruntled digs at their partner to photographs of the latest item their little darling has decided2 to shove up their nose - logging on each day can prove frustrating3.
  对伴侣的不满、收到的惊喜礼物……每天登陆脸书看到这些简直无聊透顶。
  But, while despairing and exclaiming 'who cares?' on a daily basis, take a moment, for a new study has revealed those friends might deserve a bit of a break.
  不过,在你抓狂高呼“关我什么事?”之前,不妨先稳一稳,因为新的研究成果显示:这些朋友可能有理由这么做。
  脸书分享控为什么停不下来?原因在大脑
  Scientists believe those who overshare on social media are hardwired to do so.
  科学家认为,在社交媒体上过度分享自己的生活是他们的本能。
  A new piece of research has suggested a person's brain can be 'programmed' to share information about themselves.
  新研究表明,大脑里可能“有一套程序”致使他们分享自己的信息。
  Experts at the Freie Universit?t in Berlin discovered those who do spill all on Facebook have heightened activity in the regions of the brain relating to self-cognition.
  柏林自由大学的专家发现,在脸书分享控的大脑中,与自我认知相关的那块区域处于高度活跃状态。
  Lead study author Dr Dar Meshi said: 'Our study reveals a network of brain regions involved in the sharing of self-related information on social media.'
  研究组长达尔·梅什博士说:“我们研究发现:大脑中有一个区域网络与在社交媒体上分享个人信息相关。”
  The study was the first to examine brain connectivity in relation to social media use.
  此项研究第一次研究了脑功能区的连接状态与社交媒体使用情况之间的关系。
  Researchers evaluated brain activity in 35 study participants.
  研究人员评估了35位参与实验者的大脑活动。
  They focused on two areas of the brain, the medial prefrontal cortex - the area responsible for personality expression, decision making and moderating social behavior. And secondly4, the precuneus, which, among other things, affects a person's reflection of their self and aspects of consciousness.
  他们主要关注大脑中的两个区域:内侧前额叶皮质——负责个性表达、决策和社交行为控制的部分,和楔前叶——影响人的自我反应和意识。
  Dr Meshi said: 'Human beings like to share information about themselves.
  梅什博士说:“人类喜欢和别人分享自己。”
  'In today's world, the way we're able to share self-related information is by using social media platforms like Facebook.'
  “当今世界,我们分享自己的方式就是利用脸书这样的社交媒体平台。”
  Facebook is the world's biggest social media channel - with 1.5 billion monthly users.
  脸书是世界最大的社交媒体平台,每月有15亿活跃用户。
  The study focused on Facebook usage because it is a medium on which people post information about their thoughts, feelings and opinions - in addition to pictures and videos of themselves.
  此项研究针对脸书的使用情况,因为脸书是人们发布个人想法、感觉、观点以及照片和视频的媒介。
  Each of the participants completed a self-related sharing scale to determine how frequently they posted pictures of themselves, updated their personal information and updated their status.
  实验的每个参与者都完成了一项个人分享测试,确定了自己上传照片、更新个人信息和状态的频繁程度。
  Researchers specifically selected participants whose responses would vary greatly on the scale.They performed brain scans using neuroimaging technology to assess the volunteers' brain function as they 'let their mind wander'.
  研究人员特别挑选出分享信息频繁程度极为不同的参与者,并通过神经成像技术对他们进行脑部扫描,评估他们“放松大脑”时的脑功能。
  The scientists then analyzed5 the connectivity of each participants' brain to determine a relationship between brain networks and the sharing scale score.
  然后,科学家们分析了每位参与者的脑连接,判断大脑网络和分享程度之间的关系。
  Participants who share more information about themselves on Facebook had greater activity between both the medial prefrontal cortex and precuneus, and the dorsolateral prefrontal cortex.
  在脸书分享个人信息较多的人群,他们大脑中的内侧前额叶皮质、楔前叶和背外侧前额叶皮质之间的活动则更为频繁。
  Those people also had greater connectivity between the precuneus and lateral6 orbitofrontal cortex.
  这些人大脑中楔前叶和侧眼窝前额皮质间的互动也会更为频繁。
  Dr Meshi said: 'These findings extend our present knowledge of functional7 brain connectivity, specifically linking brain regions previously8 established to function in self-referential cognition to regions indicated in the cognitive9 process of self-disclosure.'
  梅什博士说:“这些研究扩展了我们目前对脑功能连接的了解,尤其是将脑功能区中负责自我参照认知的部分与负责认知过程中自我表露的部分联系起来。”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 frustrating is9z54     
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
4 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
5 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
6 lateral 83ey7     
adj.侧面的,旁边的
参考例句:
  • An airfoil that controls lateral motion.能够控制横向飞行的机翼。
  • Mr.Dawson walked into the court from a lateral door.道森先生从一个侧面的门走进法庭。
7 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
8 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
9 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   脸书
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴