英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

这10个坏习惯超难改!你躺枪了吗?

时间:2016-04-04 08:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 If you don't smoke or do drugs you may think you're clear of bad habits. But what if you bite your nails or pop gum repeatedly? Bad habits aren't generally dangerous, just annoying to those around you.

如果你不抽烟也不沾染毒品,你可能认为自己没有坏习惯。但是如果你咬指甲或不断地吃泡泡糖将会怎样?坏习惯通常不危险,只是会干扰你周围的人。
We've got a list of 10 really hard habits to break and ways you might overcome them.
我们列出了10个难以改掉的坏习惯以及也许能帮你克服它们的方法。
Let's start the Countdown.
一起开始倒数。
这10个坏习惯超难改!你躺枪了吗?
10. Snacking
10、吃零食
Snacking in front of the TV is often learned from parents. If you find yourself mindlessly snacking in front of the TV, you can look for other ways to make yourself feel better -- hanging out with a friend or going for a walk.
在电视机前吃零食往往是从父母那儿学来的。如果你发现自己在电视机前无理性地吃零食,你可以寻找其他让自己感觉更好的方式——和朋友一起逛逛或出去散散步。
9. Nail Biting
9、咬指甲
Nail biting isn't harmful to your health, but it can make your nails look pretty unattractive. One way to stop the habit is to keep your nails impeccably manicured, so you won't want to ruin them.
咬指甲不会对你的健康造成伤害,但是会使你的指甲看起来相当不美观。戒掉这个习惯的一种方法就是把你的指甲修剪地非常整齐,这样你就不会想毁掉它们了。
8、拖延
Procrastinators sabotage2 themselves to avoid doing something that they don’t want to do, and it can be a really bad habit. Therefore, set clear goals, with rewards if necessary, and imagine how great you'll feel when you finally complete that project with time to spare.
拖延者通过怠工来避免做那些他们不想做的事,这真的是一个坏习惯。因此,制定明确的目标,如果有必要的话设置些奖励,并想像一下,当你最终比预期时间还要早地完成那个项目的时候感觉会有多棒。
7. Swearing
7、咒骂
Swearing may be funny on TV but it's often not so funny in real life. One way to stop is through using a "swear jar". Put in a set amount of money every time you swear when you shouldn't, and make it enough to hurt. Decide what you're going to do with the money, and make it something that's not fun, like putting it into your retirement3 account or paying off a debt.
在电视节目上咒骂可能会很滑稽,但是在现实生活中往往不那么有趣。戒掉它的一种方法就是使用“脏话罐”。每次不该骂人却那样做了的时候,就往脏话罐里放一定数额的钱,并使这个金额足够让你苦恼。拿定主意要如何处理这些钱,并将其制定得不那么好玩,比如把它放进你的退休金账户里或用来还债。
6. Gum Snapping
6、嚼口香糖
Much like nail biting, gum snapping can become an unconscious behavior used to relieve stress or boredom4. If you're a gum-snapper, think about why you're doing it and find a quieter way to deal with that emotion.
很像咬指甲,嚼口香糖可以成为缓解压力或摆脱无聊习惯使用的无意识行为。如果你喜欢嚼口香糖,想一想你这样做的原因,并找出一种更安静的方式来处理那种情绪。
5、迟到
"I'm late! I'm late! For a very important date!" Don't be like the White Rabbit in "Alice in Wonderland". You can become more punctual if you set appointment reminders6 on your smartphone or laptop and be sure to schedule some down time during the day.
“我迟到了!我迟到了!是个非常重要的约会!”不要像《爱丽丝梦游仙境》里的那只白兔子那样。如果你在手机或笔记本电脑上设置了约定提醒,你会更准时,另外一定要在一天中安排点休息时间。
4. Interrupting
4、插嘴
"Talk to the hand!" Why do some people always interrupt? Yet, even though interrupting is considered rude, we all do it. If you feel the urge to interrupt, ask yourself what would happen if you waited. (Probably, nothing.) You might even take notes if you're afraid that you'll forget what you're going to say later.
“和手说去吧!”为什么一些人总是要插嘴?然而,尽管插嘴被认为是粗鲁的,我们都这样做过。如果你有要插嘴的冲动,问问你自己如果你等一会儿会发生什么。(可能什么都不会发生。)如果害怕会忘记之后要说的内容,你甚至可以记笔记。
3. Gossiping
3、说闲话
Some of us just can’t resist sharing a juicy piece of information. If it's difficult to stop gossiping (because it just feels so good), try putting yourself in the subject's shoes. How would you feel if everyone was talking badly about you?
我们中的一些人无法抗拒去分享一些绘声绘色的信息。如果很难停止说闲话(只是因为感觉很好),试着设身处地为话题中的人着想。如果每个人都恶劣地谈论你,你会是什么感觉?
2. Fidgeting
2、坐立不安
While many babies can't sit still, some grownups have the same problem. Extreme fidgeting is a possible symptom of several conditions, including attention deficit7 hyperactivity disorder8 (ADHD), bipolar disorder and Tourette's syndrome9. Professional help is necessary in those cases.
许多婴儿不能安静地坐着,然而一些成年人也有相同的问题。极度坐立不安是几个不正常情况的潜在症状,包括注意力缺乏多动症(ADHD)、躁郁症以及图雷特秽语抽动综合症。这些情况下,专业帮助是必要的。
1. Excessive Screen Time
1、过多的看屏幕时间
Too much screen time can hurt your eyes and your brain. And your relationships. If you always take your phone with you to the bathroom, make a conscious effort to leave it in another room. Or read an actual paper book on occasion.
过多的看屏幕时间会伤害你的眼睛和大脑,以及你的人际关系。如果你总是带着手机去卫生间,那就有意识地把手机留在其他房间里。或者偶尔读一本实体纸质书。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 procrastinating 071016597ffad9d4396b4a6abff1d0c5     
拖延,耽搁( procrastinate的现在分词 ); 拖拉
参考例句:
  • Begin while others are procrastinating. Save while others are wasting. 当别人拖延时你开始。当别人浪费时你节约。
  • Before adjourning, councillors must stop procrastinating and revisit this controversial issue. 在休会之前,参议员必须停止拖延,重新讨论这个引起争议的问题。
2 sabotage 3Tmzz     
n.怠工,破坏活动,破坏;v.从事破坏活动,妨害,破坏
参考例句:
  • They tried to sabotage my birthday party.他们企图破坏我的生日晚会。
  • The fire at the factory was caused by sabotage.那家工厂的火灾是有人蓄意破坏引起的。
3 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
4 boredom ynByy     
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
参考例句:
  • Unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
  • A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
5 tardiness 3qwwE     
n.缓慢;迟延;拖拉
参考例句:
  • Her teacher gave her extra homework because of her tardiness. 由于她的迟到,老师给她布置了额外的家庭作业。 来自辞典例句
  • Someone said that tardiness is the subtlest form of selflove and conceit. 有人说迟到是自私和自负的最微妙的表现形式。 来自辞典例句
6 reminders aaaf99d0fb822f809193c02b8cf69fba     
n.令人回忆起…的东西( reminder的名词复数 );提醒…的东西;(告知该做某事的)通知单;提示信
参考例句:
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • The strike has delayed the mailing of tax reminders. 罢工耽搁了催税单的投寄。
7 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
8 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
9 syndrome uqBwu     
n.综合病症;并存特性
参考例句:
  • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
  • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   习惯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴