英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

凯特王妃访印之旅:优雅高贵又尽显民族风

时间:2016-04-12 23:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The Duchess of Cambridge dressed to impress at the Bollywood Gala in Mumbai as she capped off a busy first day in India by uniting both the best of British and Indian fashion.

剑桥公爵夫人的装束在孟买宝莱坞庆典上大放异彩。繁忙的印度之行第一天结束了,凯特把英伦时尚和印度风尚两相结合了起来。
Kate has paid homage1 to her hosts by flying the flag for British fashion while also showcasing Indian themes. 
凯特向东道主致敬,尽显英伦风采又凸显印度主题。
Kate arrived at the Bollywood gala in a custom royal blue dress by British designer - with the beading done in India. The Duchess is a big fan ofPackham and wears her designs for many prestigious2 events.
凯特到宝莱坞庆典时皇家传统蓝色礼服,礼服由英国设计师设计,珠宝装饰在印度完成。公爵夫人是帕克翰姆的粉丝,多次在盛大场合穿她设计的亮相。
凯特王妃访印之旅:优雅高贵又尽显民族风
She accessorised the full length gown with a sheer shawl in a matching blue with sparkling beading to match and a clutch in the same shade.
凯特简单搭配了条有闪亮珠饰的蓝色披肩和同色手包,和一袭及地长袍相配。
Drop earrings3 with two large blue stones hung from her ears, created by Indian designer Amrapali.
耳环出自印度设计师阿拉帕李之手,蓝色宝石,悬在耳际。
The Duchess even nodded to Indian style with her make-up, which diverted slightly from her classic look for a Bollywood-inspired cat eye.
公爵夫人还和印度风一致,较之经典妆容,凯特此番稍稍改变风格,画了宝莱坞风格影响的猫眼妆容。
The Duchess matched the bright print number, with pretty floral designs, with nude4 rope wedge heels, ?99 from Mint Velvet5, and sparkling chandelier earrings to meet local children to play a game of cricket in Mumbai.
公爵夫人闪亮的印花数字和漂亮的花型设计相配,裸色系带楔形高跟鞋99英镑,出自Mint Velvet。戴上耀眼夺目的吊灯耳坠,和孟买当地孩子碰面一起踢一场板球。
The eye-catching peplum blouse and skirt nodded to India with a red paisley print, a popular tear drop shaped design popular in India, especially for Kashmir shawls. She paired the outfit6 with a ?165 clutch bag from Russell & Bromley and shoes worth by ?175.00 by L.K Bennett.
夺人眼球的荷叶边衬衫裙呼应印度风,红色佩斯利涡旋纹花呢印花和印度风行的泪滴造型,尤其适合克什米尔披肩。与凯特整套服饰相配的是售价165英镑的手包,Russell & Bromley出品,鞋子价值175英镑,L.K Bennett出品。
The royal blue 'Mary Illusion dress', which is currently sold out online, has a plunging7 neckline with an illusion panel to make it more demure8. Kate accessorised her glamorous9 gown with the same statement earrings by Cassandra Goad10 and wore her lustrous11 hair down.
一袭皇室蓝“玛丽幻象礼服 ”,现在网上已经售罄,深开式低领加之透视饰片,尽显静娴。凯特长发披肩,发色亮泽,华丽的长袍礼服配饰为Cassandra Goad的耳环,彰显魅力。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
2 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
3 earrings 9ukzSs     
n.耳环( earring的名词复数 );耳坠子
参考例句:
  • a pair of earrings 一对耳环
  • These earrings snap on with special fastener. 这付耳环是用特制的按扣扣上去的。 来自《简明英汉词典》
4 nude CHLxF     
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
参考例句:
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
5 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
6 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
7 plunging 5fe12477bea00d74cd494313d62da074     
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
8 demure 3mNzb     
adj.严肃的;端庄的
参考例句:
  • She's very demure and sweet.她非常娴静可爱。
  • The luscious Miss Wharton gave me a demure but knowing smile.性感迷人的沃顿小姐对我羞涩地会心一笑。
9 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
10 goad wezzh     
n.刺棒,刺痛物;激励;vt.激励,刺激
参考例句:
  • The opposition is trying to goad the government into calling an election.在野反对党正努力激起政府提出选举。
  • The writer said he needed some goad because he was indolent.这个作家说他需要刺激,因为他很懒惰。
11 lustrous JAbxg     
adj.有光泽的;光辉的
参考例句:
  • Mary has a head of thick,lustrous,wavy brown hair.玛丽有一头浓密、富有光泽的褐色鬈发。
  • This mask definitely makes the skin fair and lustrous.这款面膜可以异常有用的使肌肤变亮和有光泽。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   王妃
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴