英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

比尔盖茨北大演讲谈全球化 称中国年轻人有好时机

时间:2017-04-10 04:33来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Microsoft founder1 Bill Gates has said China is the "best place" for the young to fulfill2 their ambitions to make the world a better place.

  微软创始人比尔·盖茨近日表示,对想实现理想、将世界变得更美好的年轻人来说,中国是最好的地方。
  In a lecture to Peking University students, the billionaire philanthropist described the skepticism in some developed countries about whether globalization works for ordinary people.
  在为北京大学学生做演讲时,这名亿万富豪兼慈善家表示,一些发达国家对全球化能否为普通民众带来好处持质疑态度。
  He said the results of the US presidential election and the Brexit vote showed how any country may turn inward when confronted with difficult issues like immigration, security and global development.
  他表示,美国总统大选和英国脱欧公投的结果显示,任何国家在面对移民、安全和全球发展等难题时都可能出现国内优先的倾向。
  In a world suddenly short of experienced leaders, Gates commended China for assuming greater responsibility for critical global issues like climate change and inclusive development.
  在世界突然缺少经验丰富的领导者时,盖茨赞扬中国在气候变化和普惠发展等重要的全球议题上承担了更大的责任。
  Gates told hundreds of students attending the lecture of his high hopes for China's youth as they enter the workforce3 at the time of "China's rise as a center of global progress and innovation."
  盖茨向数百名来听演讲的学生表达了他对中国年轻人寄予的厚望。他表示:“当你们步入社会时,恰逢中国崛起,成为全球发展和创新的中心。”
  "The world's eyes are on China...the world's eyes are specifically on all of you... What an incredible thing is the belief that you can make the world a better place. There has never been a better moment," he said.
  他说道:“全世界的目光都在关注中国……关注你们这些天之骄子……坚信你能让世界变得更美好是多么令人心潮澎湃的事,没有比眼下更好的时机了。”
  "No matter what, if your ambition is to improve the world, this is the best time and the best place to do it."
  “无论什么样,如果你的雄心壮志是要让世界更好,那么现在就是去放手干的最好时机、最好环境了。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
2 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
3 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   比尔盖茨
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴