英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

高级口译听力考试得分秘籍

时间:2013-01-24 02:03来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   No spitting and get in line. That's the message Beijing municipal1 government is trying to get across 18 months before the Olympics open in China's capital.

  禁止随地吐痰。自觉排队。为了迎接一年半后的2008年北京奥运会,北京市政府日前发起了一项“整治运动”。
  "Everyone will be fined for spitting," read the headline in Thursday's Beijing Daily Messenger.
  本周四《北京娱乐信报》的头条是:“随地吐痰者将被罚款。”
  In a city of 15 million, jumping ahead in line is common. So is spitting and littering, which officials hope to restrain in an effort to improve the city's image.
  在北京这样一个拥有1500万人口的大城市,插队、随地吐痰和乱扔垃圾都已是司空见惯的现象。北京市有关官员日前表示,(市政府)将大力整治这些问题,以改善北京的城市形象。
  Officials have announced a range of measures including "punishment and reward" programs to improve conduct.
  针对这些不当行为,北京市政府日前宣布了“奖惩计划”等一系列的管理措施。
  One campaign for "civilized2 behavior" kicks off Sunday in the Wangfujing shopping area, located just east of Tiananmen Square. This will be the first "Queuing Day," which will take place on the 11th of each month.
  本周日,一场名为“讲文明、树新风”的首个“排队推动日”宣传活动将在位于天安门广场东面的王府井大街启动。北京市政府还将以后每月11日定为“排队推动日”。
  The 11th was picked because the two numbers, 1-1, resemble two people lining3 up.
  选定每月11日作为“排队推动日”是因为“11”这个数字看起来象是两个人在排队。
  Spitting could start to become costly4.
  从今以后,随地吐痰可得要付出“代价”了。
  People spitting could be fined up to 50 yuan, or $6.50. In Beijing, 50 yuan is the daily income of a Chinese college graduate. It can also buy 16 subway tickets on the Beijing system.
  随地吐痰者最高将被处以50元(合6.5美元)的罚款。在北京,50元相当于一个大学毕业生一天的收入。而且,50块钱还能买16张地铁票。
  "Fifty yuan is a fairly hefty warning for spitters," said Zhang Huiguang, director of the Beijing Civil Affairs Bureau. "The amount of money is not the most important, the most important is to warn people."北京市民政局局长张慧光说:“50元的罚款对于随地吐痰者来说是个相当严重的警告。但最重要的不在于罚款的多少,而是在于对人们起到警告作用。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 municipal vjAyD     
adj.市的,市政的;n.政府证券
参考例句:
  • The municipal authorities have kept the roads up well.市政当局把道路保养得不错。
  • The city is planning to build a municipal library.该市正计划建一座市立图书馆。
2 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
3 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
4 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴