-
(单词翻译:双击或拖选)
马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin "Three Represent's" important Thought.
新民主主义革命 new-democratic revolution 民族独立和人民解放 national independence and the liberation of the people
经济体制改革和政治体制改革 reforms in the economic and political structure.
建设有中国特色的社会主义事业 the cause of building socialism with Chinese characteristics.
中华民族的伟大复兴 the great rejuvenation3 of the Chinese nation.
党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领 the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism.
改革开放政策 the policies of reform and opening to the outside.
中国共产党十一届三中全会 The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China.
马克思主义政党 Marxist political Party.
党的第一(第二、第三)代中央领导集体 the collective leadership of the Party Central Committee of the first (secondthird)generation.
人民民主专政 the people's democratic dictatorshipl
国民经济体系 national economic system.
国内生产总值 the annual gross domestic product(GDP).
独立自主的和平外交政策 an independent foreign policy of peace.
马克思主义基本原理同中国具体实际相结合 the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China.
加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力 strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability5 of the Party, and always maintain its vigor6 and vitality7.
“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。
"Three Represent's" shows that our Party must always represent therequirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation8 of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature
党的理论、路线、纲领、方针、政策 Party's theory, line, program, principles and policies,
工人阶级的先锋队 the vanguard of the working class.
生产力、生产关系、经济基础、上层建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute.
科学技术是第一生产力 science and technology are the primary productive force.
社会主义物质文明和精神文明 material and spiritual civilizations of socialism.
有理想、有道德、有文化、有纪律的公民 citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline.
自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识 self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative9 spirit.
科教兴国战略 the strategy of invigorating the country through science and education.
倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想 advocate patriotism11, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism decadent12 ideas.
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 be concern about the country and the people before anything else.
全心全意为人民服务、立党为公、执政为民 serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people.
解放思想、实事求是 emancipating13 the mind, seeking truth from the facts.
主观主义、形而上学 subjectivism, metaphysics.
民主集中制、党内民主 democratic centralism, inner-Party democracy.
集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation14, decision through meeting.
党管干部的原则 the principle of the Party assuming the responsibility for cardres' affairs.
公开、平等、竞争、择优 open, fair, competition, basis of merits.
公开选拔、竞争上岗 the supervision16 of appointment and promotion17 of officials, and the method for official performance assessment18.
自重、自省、自警、自励 self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation.
以权谋私、贪赃枉法、腐败分子 to abuse power for personal gains, take bribes19 or bend the law, corrupt20 elements.
小康社会、小康生活 well-to-do society, well-to-do life.
社会主义初级阶段 the primary stage of socialism.
“政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力”
gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support.
台独 taiwan's "independence"
和平与发展 peace and development
冷战 cold war
世界多极化、经济全球化 world multi-polarization and economic globalization
联合国宪章 UN Charter
独立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉内部事务 independence, completely equality, mutual22 respect and non-interference in each other's internal affairs Cooperation.
世贸中心 World Trade Center
恐怖主义 terrorism
开放攻坚,改革跟进,稳定保障,加快发展 open and storm fortification, reform and follow-up, stable and secure, speed up development.
工作策略 the working tactics
以企业为中心的工业化核心战略 the strategy at the core of industrialization around enterprises(take the enterprises as the center).
点击收听单词发音
1 socialist | |
n.社会主义者;adj.社会主义的 | |
参考例句: |
|
|
2 transformation | |
n.变化;改造;转变 | |
参考例句: |
|
|
3 rejuvenation | |
n. 复原,再生, 更新, 嫩化, 恢复 | |
参考例句: |
|
|
4 aggregate | |
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合 | |
参考例句: |
|
|
5 capability | |
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等 | |
参考例句: |
|
|
6 vigor | |
n.活力,精力,元气 | |
参考例句: |
|
|
7 vitality | |
n.活力,生命力,效力 | |
参考例句: |
|
|
8 orientation | |
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍 | |
参考例句: |
|
|
9 innovative | |
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的 | |
参考例句: |
|
|
10 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
11 patriotism | |
n.爱国精神,爱国心,爱国主义 | |
参考例句: |
|
|
12 decadent | |
adj.颓废的,衰落的,堕落的 | |
参考例句: |
|
|
13 emancipating | |
v.解放某人(尤指摆脱政治、法律或社会的束缚)( emancipate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 consultation | |
n.咨询;商量;商议;会议 | |
参考例句: |
|
|
15 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
16 supervision | |
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
17 promotion | |
n.提升,晋级;促销,宣传 | |
参考例句: |
|
|
18 assessment | |
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额 | |
参考例句: |
|
|
19 bribes | |
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
20 corrupt | |
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的 | |
参考例句: |
|
|
21 cardinal | |
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的 | |
参考例句: |
|
|
22 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|