英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美剧里原汁原味的俚语

时间:2014-10-30 05:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1. Dude, stop drinking, you are already hammered.

  哥们,别喝了,你醉了。
  hammer 既可作名词又可以作动词,都与“锤”有关。
  hammered 除了可以表示“成形的,锤制过的”以外,在美语里可以表示“喝醉的”,与drunk同义。有些人喝醉后就一倒不醒,是不是像被敲了一锤子一样呢?
  2. He waved with a big cheesy grin.
  他朝我挥了挥手,脸上带着那种假假的笑容。
  grin 是露齿笑的意思。
  cheesy 除了表示cheese的形容词外还有“简陋的、廉价的”意思,接近shabby和mean的意思。
  cheesy grin 是“假笑,随随便便敷衍的笑”的意思。
  3. Stop being a chicken and try the rollercoaster ride!
  别那么胆小,来玩过山车啊!
  我们熟知的chicken是“鸡、鸡肉”的意思,但这个词在口语里还有“少女、小妞”的意思,当然这是不正式的用法。在这个句子里,chicken是“胆小者”的意思,作名词。但它也可以作形容词,意思为“胆小的”。
  4. You have to drive all the way uptown to get him? Man, that's a drag.
  你要开车到郊区接他?那真不容易。
  drag作动词是“拖,拉,缓慢前进”的意思。此处为名词,有“累赘”之意。它与burden, encumbrance1意思接近。
  5. I'm going to study full-on for this next exam.
  我要全力以赴准备下次考试了。
  full-on的意思是:complete, full-fledged的意思。这个组合词应该也很容易意会的吧。
  6. Love is making you go bananas.
  恋爱把你变得疯疯癫癫的。
  我们用banana一般作“香蕉”之意。但加上 s 后, bananas可以作形容词,是美式俚语,意为crazy.
  常见的用法有drives me bananas、The crowd went bananas.
  在这个句子里就是这个用法啦~根据《美国传统词典》,banana还可以表示crazy or worthless person.
  7. A: Why are you so hyper?
  B: I think it's because I ate a lot of candy this morning. Sugar makes me hyper.
  A: 你怎么这么亢奋?
  B: 可能是因为我今天早上吃糖吃多了,糖能让人亢奋。
  hyper一般最为词的前缀,意为“高于、上方”的意思。如高血压:hypertension,夸张:hyperbole等等。hyper单独作为一个词,意思是“亢奋的,精力旺盛,紧张的”,与hyperactive同义。
  8. Why are you so laid back? The exam is in 30 minutes!
  你怎么还是这么闲散?考试30分钟之后就要开始了!
  这里的laid 是lay的过去式,laid back 是“懒散、闲适、镇定自若”的意思。
  9. I hate all of that touchy-feely stuff!
  我讨厌在别人面前过分表露情感。
  touchy-feely是非正式的词,有公开表露情感,过于情绪化,卿卿我我的意思。
  characterized by or encouraging interpersonal touching2 especially in the free of emotions, also : openly or excessively emotional and personal.
  10. Kate Perry portrayed3 a dorky girl in her music video for the song "Last Friday Night".
  凯蒂·佩里在她的单曲《上周五》MV中扮演一位呆呆傻傻的女孩。
  dorky比较常见,是“傻,愚蠢”的意思,也是俚语。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 encumbrance A8YyP     
n.妨碍物,累赘
参考例句:
  • Only by overcoming our weaknesses can we advance without any encumbrance;only by uniting ourselves in our struggle can we be invincible.克服缺点才能轻装前进,团结战斗才能无往不胜。
  • Now I should be an encumbrance.现在我成为累赘了。
2 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
3 portrayed a75f5b1487928c9f7f165b2773c13036     
v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
  • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   俚语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴