英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲

时间:2017-02-14 04:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
  (一)考试目的来源:考试大
  检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。来源:考试大
  (二)考试基本要求来源:考试大
  掌握8000个以上的英语词汇。来源:考试大
  了解中国和英语国家的文化背景知识。来源:考试大
  胜任各种正式场合3——5分钟间隔的交替传译。
  二、口译综合能力
  (一)考试目的来源:考试大
  检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
  (二)考试的基本要求来源:考试大
  掌握本大纲要求的英语词汇。来源:考试大
  具备专业工作所需要的英语听力、理解和表达能力。
  三、口译实务(交替传译)
  (一)考试目的来源:考试大
  检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
  (二)考试基本要求来源:考试大
  发音正确,吐字清晰。来源:考试大
  语言规范,语流顺畅,语速适中。来源:考试大
  熟练运用口译技巧,完整准确地译出原话内容,无错译、漏译。

点击收听单词发音收听单词发音  

1     
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   翻译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴