英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

什么时候结婚最合适

时间:2013-01-31 08:48来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   When should you move from dating to being husband and wife? Every relationship is different. You should get married when YOU feel the time is right. Not the society, not your family, You.

  哪个时间是从情人转变成夫妻的最佳时间?每段关系都有不同的答案。在你感觉对的时间,你就结婚吧。这不是由社会或你的家庭决定,而是由你决定。
  You should get married when:
  当你有以下想法时,你就结婚吧:
  You are totally, madly, completely, head-over-heels in love. Not one-sided, only when it is reciprocated1. You feel she is The One. There is no one better than her for you. No one gets you like she does. You feel you’ve been in the dating circle long enough and if you let her go, you’d be the biggest idiot2 on earth.
  你真的是完完全全疯狂地不可救药地深深地陷入爱情之中。不是单方面爱恋,而是双方互动的爱恋。你感觉她就是你生命里的那一位了,没有谁比她更适合你,没有谁能如此占据你的心房。你觉得你的爱情长跑已经足够了,而且觉得如果自己放她走,自己就是世界上最蠢的笨蛋。
  You are mature enough to understand what marriage really means. When you’re ready for real commitment3. When you are responsible enough to take care of another person, support her financially, and emotionally4. You should understand that it is a big move and would mean sharing your life with someone till the day you die.
  你已经足够的成熟,懂得婚姻的真正意义。当你准备好对婚姻许下真心的承诺的时候。当你的责任心强大至能照顾好另一个人,在物质上、精神上都能做她的支柱时。你要明白这是你生命中的一大步,从这天起,直到你死亡的那天,你的生活将和另一个人共同分享。
  You are in a real relationship where both of you are level-headed people, who respect each other. You have arguments and fights, but you deal with them like adults, talk it out, not jump up and down like six-year olds. You know disagreements are part of your life. There’s no running away. You are a team. No one is superior5 to the other. You’re honest and open with each other and share everything, all your dreams and insecurities, and even your failures.
  你正处于一段关系之中,双方都是冷静的人,能相互尊重。尽管你们会有争吵甚至打闹,但是你们能用成人的方法来处理问题,坐下详谈,而不是像六岁孩子那样生气的上串下跳。有不同意见是肯定的,没人能够避免。你们是一个团队,没有一个人能驾驭在另一个人身上。你很诚实,也能开心见诚地跟另一半分享自己的所有事情,包括你的梦想,你的不安全感以及你的失败。
  You feel you’re ready. You have waited long enough. You’re settled in your life and work. You know your goals and aspirations6. You know what is to have a family, have a child. You’re not driven by societal or family pressures, or the fact that you’re aging quickly. You have come to this decision based on your feelings and thoughts.
  你觉得你已经准备好了。你等待已经够久了。你的生活和工作都已经为这段关系做好了安顿。你知道自己的目标和抱负。你知道拥有一个家庭,一个孩子的意义。你不是受社会和家庭的压力或你年龄的迅速老化的驱使而结婚,而是根据自己的感受和想法做出这个郑重的决定。
  There is no ideal7 time to get married. Only you and your companion know when it’s right, no one else. Get married when you’re absolutely certain that no one makes you as happy as her. You could find that person at any age. There are no set rules. Just make sure you both are on the same page and when that happens, pop the question.
  结婚并没有最佳时间。只有你和你的伴侣知道什么时候结婚是最好的,其他人不能干预。如果你百分百确定,没有人能像她那样带给你如此的欢乐,你就结婚吧。无论是哪个年龄段,你都可以找到那个人,这是没有固定规律的。只要你俩确定大家是走在同一条路上,共同面对将发生的一切,那么,求婚吧!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reciprocated 7ece80b4c4ef4a99f6ba196f80ae5fb4     
v.报答,酬答( reciprocate的过去式和过去分词 );(机器的部件)直线往复运动
参考例句:
  • Her passion for him was not reciprocated. 她对他的热情没有得到回应。
  • Their attraction to each other as friends is reciprocated. 作为朋友,他们相互吸引着对方。 来自辞典例句
2 idiot FcWze     
n.白痴,傻子,笨蛋
参考例句:
  • Only an idiot would make such a thoughtless remark.只有草包才会说出这样没有头脑的话来。
  • You are behaving like a perfect idiot.你表现得像个十足的白痴。
3 commitment uX0zS     
n.奉献,忠诚,辛劳,委托,实行,承担义务,赞助
参考例句:
  • The builder had a commitment to finish the work on time.那个承建商答应过准时完工。
  • He made a commitment to pay the rent on time.他保证按时付房租。
4 emotionally pt9zrX     
adv.感情上,情绪上,冲动地
参考例句:
  • a special school for emotionally disturbed children 为精神异常儿童开办的特殊学校
  • A wide range of emotionally stressful events may trigger a relapse. 多种令人情绪紧张的事情都可能引起旧病复发。 来自《简明英汉词典》
5 superior LsqwV     
n.上级,高手,上标;adj.上层的,上好的,出众的,高傲的
参考例句:
  • This machine is superior in many respects to that.这台机器在很多方面比那台好。
  • He acted in obedience to the orders of his superior.他是遵照他的上级指示行动的。
6 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
7 ideal 2bRxF     
adj.理想的,完美的;空想的,观念的;n.理想
参考例句:
  • The weather at the seaside was ideal—bright and breezy.海边的天气最宜人,风和日丽的。
  • They promised to be faithful to their ideal for ever. 他们保证永远忠于自己的理想。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   结婚
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴