英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美文欣赏:珍惜当下 因为失去总是猝不及防

时间:2017-01-12 04:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It was anniversary1 and Ria (Wife) was waiting for her husband to show up. After some years of marriage things changed between them. Once cute couple who couldn’t live without each other now had turned bit bitter2.

  这是一个周年纪念日,利亚在等着她丈夫的出现。结婚几年后他们相处之间有了些许变化。当年如胶似漆的小情侣如今也遇到了些困难。
  They were now fighting over every little things, both didn’t like changes came into their marriage.
  他们现在经常因为鸡毛蒜皮的小事争吵,但两个人都不希望他们的婚姻出现什么变故。
  Wife was waiting to see if Manoj (Husband) remembered that it was their wedding anniversary. As the door bell rang she ran toward3 door and open it with a smile and bunch4 of flowers to greet her husband. Both started to celebrate. They wanted to make up for fights. They planned to for champagne5, light music.
  妻子正在等着马努基(丈夫)看他是否还记得他们的结婚纪念日。门铃响起时她跑向门口,手捧鲜花微笑地开门迎接她的丈夫。两个人开始庆祝。想以此来弥补那些争吵。他们准备好的香槟和轻音乐。
  Suddenly the phone in the bedroom rang.
  突然卧室的电话响了。
  Ria went to pick it up. On call there was a man who said, “Hello ma’am I am calling from the police station. Is this Mr. Manoj Kumar number?”
  利亚去接了起来。一个男人在电话中说:“夫人您好,我是警察局的,这是马努基?库玛先生的号码吗?”
  She replied, “Yes it is!”
  她回答说:“是的!”
  “I am sorry mam but there has been an accident and man died. We got this number from his wallet. Can you please come and identify body?” man replied.
  “对不起夫人,很遗憾地告诉您,刚刚发生了一场车祸有一个人死了。我们从他的钱包中找到了这个号码。能请您过来辨认一下尸体吗?”男人回答说。
  Ria was shocked!! “But my husband is with me here.!!”, she replied.
  利亚震惊了!!“但是我的丈夫现在就在我旁边啊!!”她回答说。
  “Sorry ma’am but the incident6 took place in afternoon while he was getting off bus.” Man replied. Ria was about to lose her conscience7. “How could this happen?”, She thought to herself.
  “对不起夫人,意外是下午在他下公交车时发生的。”利亚就要失去意识。“怎么可能呢?”她心中想着。
  She had read stories about souls returning to meet their loved ones after their death before it leaves.!! Her heart sank. In fear she ran towards other room to look for her husband. But he was not there.
  她曾经读过关于人死后灵魂会在消失之前回来和他们爱的人道别这样的故事。她的心咯噔一下。她惊恐地跑向其他房间寻找她的丈夫。但是他并不在。
  She said to herself “It’s true!! He left me forever. Oh God I can die to have another chance to mend for every fight they had. I lost my chance forever.” She fell on floor in pain.
  “这是真的!!”她自言自语道,“他永远地离开我了。我的上帝啊,我可以以死去弥补之前所有的争吵。我永远没机会了。”她痛苦地跌倒在地。
  Suddenly there was noise from bathroom, door opened and Manoj came out and said, “Darling, I forgot to tell you today my wallet was stolen.”
  突然盥洗室里传来声音,门开了,马努基走出来说:“亲爱的,我忘告诉你了,今天我钱包被偷了。”
  Life Might not Give you Second chance. Never waste any Moment while you Still have Chance. Value People and Relations in life. Have a Wonderful Life with No Regrets. Because we know No one have Promised Tomorrow. Live today and Enjoy every Moment of Life.
  生活可能不会给你第二次机会。不要在你还有机会的时候虚度任何一秒。珍惜生活中的人和牵挂。过一次无怨无悔的人生。因为谁都不知道明天会发生什么。活在当下,珍惜生命中的每一刻吧。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 anniversary Cw0zD     
n.周年(纪念日)
参考例句:
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
  • Today is my parents'30th wedding anniversary.今天是我父母结婚30周年纪念日。
2 bitter wt0zc     
adj.激烈的,苦涩的,辛酸的,厉害的,悲痛的;n.辛酸,苦味,苦酒
参考例句:
  • The bitter winter was coming.寒冬到了。
  • The two countries fell out in a bitter wrangle over imports.这两个国家在有关进口问题的激烈争吵中闹翻了。
3 toward on6we     
prep.对于,关于,接近,将近,向,朝
参考例句:
  • Suddenly I saw a tall figure approaching toward the policeman.突然间我看到一个高大的身影朝警察靠近。
  • Upon seeing her,I smiled and ran toward her. 看到她我笑了,并跑了过去。
4 bunch CSryD     
n.串,束;群,帮
参考例句:
  • A bunch of girls was[were] sitting on the grass.一群女孩坐在草地上。
  • I received a bunch of flowers yesterday.昨天我收到了一束鲜花。
5 champagne iwBzh3     
n.香槟酒;微黄色
参考例句:
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
6 incident l9TxR     
n.附带事件,小事件;事件,事变;adj.易发生的;附属的;入射的
参考例句:
  • With the passage of time the incident was forgotten.随着时间的消逝,那个事件被忘却了。
  • The incident had left him visibly angry and upset.那起事件显然让他既恼火又心烦。
7 conscience FYczs     
n.良心,道德心
参考例句:
  • Guilt had been eating into his conscience for some months. 几个月来内疚一直折磨着他的良心。
  • He was pricked by his conscience. 他受到良心的谴责。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴