英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  英文听力:经典教程
  “书呆子”的英语口
  地道口语:如何快速
  地道口语:“板上钉
  词典“收录”英文怎
  “保质期”英文解读
  你出现过“电话失忆
  以“椅代”劳 与椅
  英语词汇:“电视剧
  英语网络公开课(免
 
 
英语网刊第440期
英语网刊第441期
英语网刊第442期
英语网刊第443期
英语网刊第444期
英语网刊第445期
英语网刊第446期
英语网刊第447期
英语网刊第448期
英语网刊第449期
英语网刊第466期
 
当前位置:首页>英语网刊>2016年英语网刊>英语网刊第466期> 地道口语:“板上钉钉”怎么说
地道口语:“板上钉钉”怎么说
在线英语听力室 (2016-08-12)  字体: [ ]  
  在日常会话中恰到好处地使用习惯用语能让你的语言别有风味。我们今天要学的习惯用语都包括“nail”这个词。它作名词时的意思是“钉子”,作动词时意为“用钉子钉”。
  1. nail down
  从字面上看,nail down意思是“钉下去”或者“钉牢”。如果把什么东西往下钉在地板上的话,那它的位置就固定不变,成了定局,可以引申为“敲定”,例如:
  I nailed down a contract to sell a thousand cars. The customer signed all the papers and I've already faxed them back to you。
  我敲定了一个出售一千辆汽车的合约。那位顾客签了所有的文件,我已经把文件用传真发回给你了。
  2. as hard as nails
  As hard as nails字面意思是“像钉子一样硬”。如果一个人像钉子一样硬的话,那人想必既顽固强硬又无情无义,是个相当难相处的人。例如:
  They offered me a good job at that company but I hear that the boss is as hard as nails: one little mistake and you're out on the street the next day looking for a new job。
  他们向我提供那家公司的一个很好的职位,但是我听说他们的老板是个很难相处的人:只要你犯一个小错,他马上把你一脚踢出公司大门,让你另谋生路。
  3. another nail in your coffin
  棺材在死者入殓后才用钉子钉上,所以棺材钉子是送人去地下长眠的。例如:
  You really ought to stop smoking. Every cigarette you light up is another nail in your coffin。
  你一定得戒烟,你每点上一枝香烟,就等于往坟墓跨近了一步。
  这里的another nail in your coffin相当于中文的“催命符”,意思是有害健康、危及生命的东西。实际上人们给香烟起的绰号就是coffin nail。
  4. hit the nail on the head
  木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处。所以hit the nail on the head用来表示“说话行事恰到好处、正中要害或者十分中肯”。例如:
  Your analysis really hit the nail on the head。
  你的分析确实一针见血。
       更多学习:英语口语

[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]