英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 女记者之死震荡马耳他政坛 部长辞职总理办公室主任被捕

时间:2020-01-06 07:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The European Union's smallest member state is in crisis over the unsolved murder of a prominent investigative journalist. Two government ministers on the island of Malta have resigned, and the prime minister's own chief of staff has been arrested. All three deny being involved in the murder of Daphne Caruana Galizia. She died in a car bombing two years ago. Joanna Kakissis dug into the unsolved murder for us last year and has been following the developments. She's on the line with us from Athens.

Hey, Joanna.

JOANNA KAKISSIS, BYLINE1: Hey, Ailsa.

CHANG: So tell us a little more about this journalist. Who was she? And how was she viewed in Malta?

KAKISSIS: So Daphne Caruana Galizia was Malta's most prominent journalist. She wrote about fuel smuggling2, organized crime, money laundering3. She also combed through the leaked law firm records known as the Panama Papers, and she found offshore4 wealth tied to the inner circle of Malta's prime minister, Joseph Muscat. So she got a lot of death threats. She got sued a lot. A government minister even froze her bank accounts. And, you know, it all came to a tragic5 end on October 16, 2017, just outside her village. I remember talking to her son about the day she died. He had heard this huge explosion as she drove away from their house.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED NPR BROADCAST)

MATTHEW CARUANA GALIZIA: I knew this was a car bomb straight away. I tried calling my mother on her phone. Obviously, it didn't ring. When I got there, there was just so much destruction and so much fire.

KAKISSIS: And since that day, her family has never stopped talking very publicly and all over the world about her murder. They want to know who was behind it. They want justice. And they blame the government of Prime Minister Muscat for blocking that justice. They say, you know, these people have something to hide.

CHANG: Well, what about the rest of the Maltese public? I mean, do you get the sense that there are a lot of people out there who believe the prime minister is responsible for this murder?

KAKISSIS: Well, you know, it really depends on who you ask. I mean, Malta's a deeply divided place politically. Those who like Joseph Muscat and the center-left Labor6 Party are utterly7 devoted8 to him. But the other half of Malta, they believe the government is corrupt9 and is covering up the murder of a very brave truth-teller, and they want Muscat to resign. You know, here was the scene yesterday in the capital, Valletta.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

UNIDENTIFIED PROTESTERS: (Shouting in non-English language).

CHANG: What are they shouting?

KAKISSIS: They're shouting — the protesters are shouting Mafia, Mafia, just as Muscat is leaving his office. They threw eggs and coins at him, and that's after his top aide and two of the government ministers left their jobs.

CHANG: So do these recent resignations — and also the rest of the prime minister's chief of staff — do these events give people the sense that there is evidence tying these men to the murder?

KAKISSIS: You know, that's not clear yet, but what is clear is that the probe into Daphne Caruana Galizia's murder is finally widening to include Malta's most powerful people. You know, these are the very people she investigated as a journalist, so that's a lot of pressure on Prime Minister Joseph Muscat. But he's not resigning. He denies involvement in the murder of Daphne Caruana Galizia, and he says he wants to, quote, "navigate10 the country through this crisis."

CHANG: That is reporter Joanna Kakissis.

Thank you, Joanna.

KAKISSIS: You're welcome, Ailsa.

CHANG: She joined us via Skype.

欧盟最小的成员国正处于危机之中,原因是著名调查记者遭谋杀一案仍未解决。岛国马耳他的两名政府部长已经辞职,总理办公室主任被捕。三人均否认与达芙妮·卡鲁阿纳·加利奇亚的谋杀案有关。加利奇亚死于两年前的一场汽车爆炸袭击。乔安娜·卡基西斯曾在去年为我们详细介绍这起未决谋杀案,她一直在追踪事件进展。现在她将从雅典和我们连线。

你好,乔安娜。

乔安娜·卡基西斯连线:你好,阿尔萨。

张:请详细介绍一下这名记者。她是谁?她在马耳他有何评价?

卡基西斯:达芙妮·卡鲁阿纳·加利奇亚曾是马耳他最知名的记者。她曾发表涉及燃油走私、有组织犯罪和洗钱的文章。她还梳理了律师事务所外泄的文件,即“巴拿马文件”,她发现海外财富与马耳他总理约瑟夫·穆斯卡特的核心集团有联系。她因此收到了大量死亡威胁。也因此多次被起诉。一名政府部长甚至冻结了她的银行账户。而她最终在2017年10月16日以悲剧结局,她的遇害地就在自已的家乡附近。我和她的儿子谈过她遇害那天的事情,我现在还记得他的回答。在她开车离开家时,她儿子听到了巨大的爆炸声。

(NPR新闻报道音频档案)

马修·卡鲁阿纳·加利奇亚:我马上就意识到这是一起汽车炸弹袭击。我尝试打我妈妈的手机。显然,并没有打通。我到事发地时,现场燃烧着熊熊大火,满目疮痍。

卡基西斯:她遇害之后,她的家人从未停止过在世界各地的公开场合提及她遭谋杀一事。他们想知道谁是幕后黑手。他们想要公正。他们指责马耳他总理穆斯卡特阻止公正。他们认为这些政府人士有所隐瞒。

张:那马耳他民众有何看法?是否有很多人认为总理要为这起谋杀案负责?

卡基西斯:这要取决于你询问的对象。马耳他是在政治上极度分裂的国家。约瑟夫·穆斯卡特的支持者以及中左翼工党对其忠心耿耿。但其他马耳他人则认为,政府存在腐败问题,而且在掩盖勇于说实话者遭谋杀一事的真相,他们希望穆斯卡特辞职。以下是马耳他首都瓦莱诺昨天的情况。

(音频档案)

身份不明的抗议者:(用非英语语言大喊)。

张:他们在喊什么?

卡基西斯:抗议者在喊“黑手党”、“黑手党”,就好像穆斯卡特已经离职一样。穆斯卡特的首席助理以及两名政府官员辞职后,他们向穆斯卡特投掷鸡蛋和硬币。

张:这些辞职事件以及总理办公室主任遭逮捕一事,是否使人们认为有证据表明这些人与谋杀案有关?

卡基西斯:这一点目前还不清楚,但现在可以确定的是,达芙妮·卡鲁阿纳·加利奇亚谋杀案的调查范围终于扩大到马耳他最有权势者。记者加利奇亚曾调查过这些人,因此,这使总理约瑟夫·穆斯卡特面临大量压力。但他不会辞职。他否认与达芙妮·卡鲁阿纳·加利奇亚谋杀案有牵连,他说他希望“引领国家度过这场危机”。

张:以上是记者乔安娜·卡基西斯带来的报道。

谢谢你,乔安娜。

卡基西斯:不客气,阿尔萨。

张:以上是她通过Skype和我们进行的连线。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
2 smuggling xx8wQ     
n.走私
参考例句:
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.某些人声称码头工人工会是走私集团的掩护所。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.证据表明很可能有一个国际走私网络存在。
3 laundering laundering     
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
4 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
5 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
6 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
7 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
8 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
9 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
10 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴