-
(单词翻译:双击或拖选)
华丽回归:王若琳 - 博尼的大冒险
时隔两年,王若琳带着她的原创专辑《博尼的大冒险》回归乐坛。正如她的上两张专辑一样,这张全新专辑也充满惊喜。风格大转变,加入了许多古典音乐的元素,不变的还是若琳慵懒华丽的唱腔。主打歌“博尼的大冒险”英文原名“The Adventures of Bernie the Schoolboy”(校园男孩博尼的冒险),歌词奇妙有趣,仿佛给歌迷创造了一个童话般的世界。
The Adventures of Bernie the Schoolboy
What a drag O what a bore
There's nothing left to do but chores
A fine day has yet to begin
Already I feel grim
Just how shall I strategize
The plan to escape my demise1
When everybody is asleep
Out my door I shall creep
And so our tale begins
The night's a waiting
The clock's a-tickin'
Come on wasting time's a sin
And one, two, tree, four
Five, six, seven, eight
Yes! one, two, three, four
Five, six, seven, eight
I want to scream,I want to prance2
and I can dance s silly dance
Putting bugs3 in people's soups
Yes!That is what I do!
Swish and slash4 and I attck
I'v pulled some nansty pranks5 with tacks6
Laughed at children until I shrieked7!
Those squishy little squeaks8!
Where does our journey end?
I don't know but until then
What wondrous9 things await?
I say one, two, three, four
Five, six, seven, eight
Yes! one, two, three, four
Five, six, seven, eight
1 demise | |
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让 | |
参考例句: |
|
|
2 prance | |
v.(马)腾跃,(人)神气活现地走 | |
参考例句: |
|
|
3 bugs | |
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误 | |
参考例句: |
|
|
4 slash | |
vi.大幅度削减;vt.猛砍,尖锐抨击,大幅减少;n.猛砍,斜线,长切口,衣衩 | |
参考例句: |
|
|
5 pranks | |
n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 tacks | |
大头钉( tack的名词复数 ); 平头钉; 航向; 方法 | |
参考例句: |
|
|
7 shrieked | |
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 squeaks | |
n.短促的尖叫声,吱吱声( squeak的名词复数 )v.短促地尖叫( squeak的第三人称单数 );吱吱叫;告密;充当告密者 | |
参考例句: |
|
|
9 wondrous | |
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地 | |
参考例句: |
|
|