-
(单词翻译:双击或拖选)
The Pretty Reckless 新单曲《Going to Hell》官方歌词版!已经等了太久,凌厉强劲的前奏仿佛将人一把按在墙上,We're going to hell!剩下的你们自己感受一下!电吉他十分给力,Taylor Momsen 的声音好似一把利剑刺向你的内心。
歌词:
Father did you miss me, been locked up a while.
I got caught from what I did but took it all in style.
Later ask for my confession1 I got way back when.
But now my first and so much worse. So I am back again.
Heresy2
For the lives that I take. I am going to hell!
For the love that I’ll make. I am going to hell!
Heavy with the devil, you can hear the wedding bells.
Father did you miss me, Don’t ask me where I’ve been.
You know I know. Yes, I’ve been told I redefine sin.
I don’t know what’s driving me to put this in my head.
Maybe I wish I could die, maybe I am dead
Heresy
For the laughs that I fake. I am going to hell!
For the vows3 that I break. I am going to hell!
For the ways that I hurt, when I’m hiking out my skirt.
I am sittin’ on a throne while they’re buried in the dirt.
For the man that I hate. I am going to hell!
Heavy with the devil, you can hear the wedding bells.
Please forgive me father.
I didn’t mean to bother you.
The devil’s in me father.
He’s inside of everything I do.
For the lives that I take. I am going to hell!
For the laws that I break. I am going to hell!
For the love that I hate. I am going to hell!
For the lies that I make. I am going to hell!
For the way I condescend4 and never lend a hand.
My arrogance5 is making this head buried in the sand.
For the souls I forsake6. I am going to hell!
Married to the devil, you can hear the wedding bells.
1 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
2 heresy | |
n.异端邪说;异教 | |
参考例句: |
|
|
3 vows | |
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿 | |
参考例句: |
|
|
4 condescend | |
v.俯就,屈尊;堕落,丢丑 | |
参考例句: |
|
|
5 arrogance | |
n.傲慢,自大 | |
参考例句: |
|
|
6 forsake | |
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃 | |
参考例句: |
|
|