-
(单词翻译:双击或拖选)
听歌学英语:MEMORY
回忆》是1981年Andrew Lloyd Webber的音乐剧作品《猫》中的一首演出曲目。由剧中的Grizabella,一只曾经风光一时的猫演唱。这首歌充满了她对自己过去辉煌的回忆,也表达了她希望开始新生活的愿望。歌曲在第一幕剧中只出现片段,在快剧终时被完整地演唱。《回忆》是整个音乐剧的高潮,并且是目前此剧最受人欢迎和为人所知的曲目。
Midnight, not a sound from the pavement
午夜,路上寂静无声
Has the moon lost her memory
月儿也失去记忆
She is smiling alone
她笑得多孤寂
In the lamplight
街灯下
The withered1 leaves collect at my feet
枯叶在我的脚下堆积
And the wind begins to moan
风儿也开始哀鸣
Memory, all alone in the moonlight
回忆,当我独自在月光里
I can smile at the old days
关于往昔,我只能付诸一笑
Life was beautiful then
那时生活多么美好
I remember the time I knew what happiness was
回忆当时才知快乐是什么含义
Let the memory live again
让回忆重新降临
Every street lamp seems to beat
每一盏街灯
A fatalistic warning
似乎都在发出宿命般的警告
Someone mutters and the street lamp gutters3
有人低语,街灯闪烁明灭
And soon it will be morning
另一个早晨很快就要到来
Daylight, I must wait for the sunrise
日光,我等待太阳升起
I must think of a new life
我要为未来思虑
And I mustn't give in
而我不能放弃
When the dawn comes
当黎明到来
Tonight will be a memory, too
今夜也将要成为回忆
And a new day will begin
新的一天就要开启
Burnt out ends of smoky days
已然燃尽的灰暗的日子
The stale cold smell of morning
凌晨腐败冰冷的空气
The street lamp dies
街灯又熄
Another night is over
又是一夜过去
Another day is dawning
又将是一个黎明
Touch me, it's so easy to leave me
靠近我,离开我多么容易
All alone with the memory of my days in the sun
让我独自回忆,回忆昨日美丽
If you touch me
如果你靠近
You'll understand what happiness is
你将明了快乐的意义
Look! A new day has begun
看!新的一天已经来临
歌曲赏析:
1.Midnight, not a sound from the pavement.午夜,路上寂静无声。
Here the complete sentence should be ‘Midnight, there isn't a sound from the pavement’.pavement refers to a hard-surfaced path for pedestrians4 alongside and a little higher than a road. The US and Canadian word for this is ‘sidewalk’.
这里,完整的句子应该是Midnight, there isn't a sound from the pavement。pavement指的是‘人行道’,美语和加语中的‘人行道’是sidewalk。
2.In the lamplight,the withered leaves collect at my feet.街灯下,枯叶在我的脚下堆积。
lamplight refers to the light shed by a lamp. Withered is an adjective meaning being shriveled, shrunken, or faded.e.g:Flowers withered up soon after they were cut.
lamplight指的是街灯。
withered,形容词,意思为‘枯萎的;憔悴的;凋谢了的’。例如:花儿摘下不久就枯萎了。
3.I can smile at the old days.我的笑只在往昔。
smile at means to look (at) with a kind or an amused expression.eg:
Everyone stopped to look and smile at us.
smile at指的是‘对……微笑;一笑置之’例如:
每个人停止看而且对我们微笑.
4.Burnt out ends of smoky days.已然燃尽的灰暗的日子。
Burnt out means being destroyed or badly damaged by fire or exhausted5 as a result of longtime stress.
eg:Hours are long, stress is high, and many recruits drop out or burn out.
Burnt out指的是‘燃尽;烧坏;疲倦不堪的’例如:耗时长,压力大,许多新兵要么退出了要么都疲惫不堪。
5.The stale, cold smell of morning.凌晨腐败冰冷的空气。
The word stale means being no longer new or being uninteresting.eg:
Stale food is no longer fresh or good to eat.
Their daily diet consisted of a lump of stale bread, a bowl of rice, and stale water.
stale 指的是(食物) 不新鲜的; 变味的。例如:
发霉的食物不新鲜了不能吃。
他们的日常饮食包括一块不新鲜的面包、一碗米饭,还有不新鲜的水。
6.Another day is dawning.又将是一个黎明。
‘dawn’ refers to ‘the first light of day’or, as a verb means to begin to develop, appear.eg:
The morning dawned fresh and clear after the storm.
dawn指的是‘破晓;出现’。例如:
暴风雨之后,破晓时天朗气清。
7.Someone mutters and the street lamp gutters.有人低语,街灯闪烁明灭。
mutter refers to talking indistinctly; usually in a low voice.eg:
He heard muttering from the front of the crowd.
gutter2 is a verb.Here it means to burn unsteadily, feebly, or low or to flicker6.eg:
The candle was guttering7 in the wind.
mutters指的是‘咕哝;喃喃低语’。例如:
他听到人群前面传来喃喃低语。
gutter在这里是动词,意思是忽明忽暗;闪烁。
1 withered | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
2 gutter | |
n.沟,街沟,水槽,檐槽,贫民窟 | |
参考例句: |
|
|
3 gutters | |
(路边)排水沟( gutter的名词复数 ); 阴沟; (屋顶的)天沟; 贫贱的境地 | |
参考例句: |
|
|
4 pedestrians | |
n.步行者( pedestrian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
6 flicker | |
vi./n.闪烁,摇曳,闪现 | |
参考例句: |
|
|
7 guttering | |
n.用于建排水系统的材料;沟状切除术;开沟 | |
参考例句: |
|
|