-
(单词翻译:双击或拖选)
Jheen的歌喉纯净而富有变幻,英文咬字清晰,句法流畅。抒情的时候任意的上升上前,圆滑自然,几乎听不到她的换气声。她是一个音域极广的歌手,声音清圆、清秀,姿态柔美,皱眉低吟的时候,很容易牵动人类的心灵。
Song sung blue 唱首忧郁的歌
Song sung blue everybody knows one
唱一首忧郁的蓝调每个人都熟悉的音律
Song sung blue every garden grows on
唱一首忧郁的蓝调让歌声响彻每一个花园
Me and you are subject to the blues1 now and then
每时每刻我和你都注定是这样的忧郁
But when you take the blues and make a song you sing 'em out again
但是如果你可以为我吟唱一首忧郁的蓝调
Song sung blue weeping like a willow2
唱一首忧郁的歌,如柳叶般哭泣
song sung blue sleeping on my pillow
唱一首忧郁的歌在我枕边慢慢睡去
Funny thing but you can sing it with a cry in your voice
有意思的是你可以恣意的喊出来
And before you know it get the feeling good
在你意识到这一切是你会发现 你的心情已经变的很好
you simply got no choice你很容易的改变的它
Song sung blue everybody knows one
唱一首忧郁的蓝调每个人都熟悉的音律
Songsung blue every garden grows on
唱一首忧郁的蓝调让歌声响彻每一个花园
Me and you are subject to the blues now and then
每时每刻我和你都注定是这样的忧郁
And before you know it get the feeling good
在你意识到这一切是你会发现 你的心情已经变的很好
you simply got no choice你很容易的改变的它
Song sung blue everybody knows one
唱一首忧郁的蓝调每个人都熟悉的音律
Songsung blue every garden grows on
唱一首忧郁的蓝调让歌声响彻每一个花园
Me and you are subject to the blues now and then
每时每刻我和你都注定是这样的忧郁
And before you know it get the feeling good
在你意识到这一切是你会发现 你的心情已经变的很好
歌词:Song sung blue everybody knows one.
唱一首忧郁的每个人都熟悉的蓝调。
1. 我们知道blue的常见意思是“蓝色的”,用来形容心情指“忧郁的,沮丧的”,比如说:
“我今天的心情不好”,相比于I am sad,说I'm feeling blue today.就显得更加生动。
2. A blue moon字面意思是“蓝月亮”,在口语中是什么意思呢?可不是中国的洗衣液,而是指很长一段时间,因为蓝月亮在这个世界上实属稀奇,因此当你要表达某件事儿很久很久才出现一次,就可以用a blue moon来表达,比如:
The storm has lasted a blue moon.
风暴已持续很长时间。
歌词:Song sung blue every garden grows on.
唱一首忧郁的蓝调让歌声响彻每一个花园。
1. Grow基本意思是“成长”。money doesn't grow on trees是一句英文俗语,如果劝别人不要乱花钱,就可以用上这句话money doesn't grow on trees(钱是不会从树上长出来的。)
2. 如果某样东西在你心中生根发芽,我们可以理解为你慢慢地去接受那件事儿,尤其是逐渐喜欢那件事儿,表达这种意思的时候,可以在grow后面加介词on。比如:
This town is starting to grow on me.
我开始喜欢这个小镇了。
Modern music starts to grow on people.
现代音乐已越来越被人喜欢。
歌词: Me and you are subject to the blues now and then.
我和你时常很容易被这种忧郁所感染。
这句歌词中有个稍微难点儿的短语了。
1. Subject to表示“易受 ... 影响的”,来听例句:
Trains are subject to delay(s) after the heavy snowfalls.
火车在下大雪后往往误点。
2. Subject to还可以表示“屈服于…的;让步于…”,比如:
We are subject to the law of the land.
我们须遵守当地的法律。
歌词:Song sung blue weeping like a willow, song sung blue sleeping on my pillow.
唱一首忧郁的歌如柳丝般哀然落泪,唱一首忧郁的歌在我枕边慢慢睡去。
这两句歌词中有两个很相像的单词,willow和pillow
Willow指“柳树”,首字母w就像柳叶般弯曲;而pillow首字母是p,有点儿像头和手臂,手臂可以当做人的枕头,pillow就是“枕头”的意思。比如:
The willows3 along the river bank look very beautiful.
河岸边的柳树很美。
中文有句成语是高枕无忧,对应到英文我们可以说A good conscience is a soft pillow.
Conscience指“良心”,良心就像是一个柔软的枕头,稍微加工一下我们翻译为:问心无愧,高枕无忧
1 blues | |
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐 | |
参考例句: |
|
|
2 willow | |
n.柳树 | |
参考例句: |
|
|
3 willows | |
n.柳树( willow的名词复数 );柳木 | |
参考例句: |
|
|