-
(单词翻译:双击或拖选)
Unforgivable Sinner是挪威小精灵琳恩·玛莲的成名曲,表达的是对感情的一种剖析,对感情失落后的困惑和对未来的茫然自责。
Kinda lose your sense of time. 你好象失去对时间的感觉。
Cos the days no matter no more. 因为这些日子已不再代表什么。
Or the feelings that you hide. 你掩饰的感情也是如此。
Gonna tear you up inside. 想要打开你的内心。
you know she hopes you tried. 你知道她希望你哪怕尝试一下。
Follows you around all day. 这段感情整天困扰着你。
And you wake up soaking1 wet. 你每天哭着醒来。
Cos between this world & eternity2. 因为在这个世界与来世之间。
There is a face you hope to see. 有一张你想见的笑脸。
you know where you sent her. 你知道你把她送到了哪儿。
you should know where you are. 你当然知道你自己在哪里。
you're trying to ease3 off. 你努力使自己缓和下来。
But you know you won't get far. 但你知道你持续不了多久。
And now she's up there. 现在她就在你眼前。
Sings like an angel. 她像个天使那样歌唱。
But you can't hear those words. 可你听不到她的歌声。
And now she's up there. 现在她就在你眼前。
Sings like an angel. 她像个天使那样歌唱。
younforgivable sinner ! 不可饶恕的罪人!
you've been walking around in tears. 你曾经在泪水中度过。
No answers are there to get. 无法得到答案(解脱)。
you won't ever be the same. 你不再如从前一样。
Someone cries & you're to blame. 你为某人的哭泣而良心受到谴责。
Struggling with a fight inside. 你内心在做着斗争。
Sorrow you'll defeat. 你将战胜悲痛。
The picture you see. 你所看到的情景。
It won't disappear. 将永远不会消失。
Not unpleasant dreams. 令人讨厌的那些梦。
Or the voice you hear. 还有那些你讨厌听的话语。
Maybe one time lost. 也许有一天会消失。
But now you're found. 但现在你发现。
Stand right up before you hit the ground. 它们就在你眼前,直到你晕倒。
Maybe one time lost. 也许有一天会消失。
But now you're found. 但现在你发现。
Stand right up before you hit the ground. 它们就在你眼前,直到你晕倒。
Hit the ground. 直到你晕倒。
you know where you sent her. 你知道你把她送到了哪儿。
you should know where you are. 你当然知道你自己在哪里。
you're trying to ease off. 你努力使自己缓和下来。
But you know you won't get far. 但你知道你持续不了多久。
And now she's up there. 你在她就在你眼前。
Sings like an angel. 她像个天使那样歌唱。
But you can't hear those words. 可你听不到她的歌声。
And now she's up there. 现在她就在你眼前。
Sings like an angel. 她像个天使那样歌唱。
younforgivable sinner ! 不可饶恕的罪人
歌词:Kinda lose your sense of time. Cos the days no matter no more.
你好象失去对时间的感觉,因为这些日子已不再代表什么。
1. No matter意为“无论,不管”。比如:
No matter how hard he may try, he will not succeed.
不管他怎么努力去干都不会成功的。
2. No matter还可以表示“不重要”。比如:
I want to do something else, but it's no matter.
我想干点别的事,但那并不重要。
3. No more意为“不再”。比如:
I will be no more a senior high school student come next July.
当明年七月来到时,我就不再是高中生了。
歌词:The feelings that you hide gonna tear you up inside.
你所掩饰的感情想要打开你的内心。
很简单的一个短语是tear up-撕碎,比如:
I guess I'd better tear up the letter and start over again.
我想,我最好把信撕了重写一遍。
歌词:Follows you around all day and you wake up soaking wet.
这段感情整天困扰着你,你每天哭着醒来。
Soak指“浸泡,浸透”,soaking wet在这里指一种“完全湿透了”的状态,比如:
Caught in the heavy rain, my clothes were soaking wet.
由于赶上了大雨,我的衣服都被淋湿了。
歌词you wake up soaking wet意思是:你哭着醒过来。
歌词:You're trying to ease off but you know you won't get far.
你努力使自己缓和下来,但你知道你持续不了多久。
1. Ease作为名词表示“容易”和“悠闲;安逸”,常用的短语有feel at ease-觉得自在,舒适。比如:
I don't feel at ease in the strange place.
在这个陌生的地方,我觉得很不自在。
2. Ease作为动词呢就是“减轻,放松,缓和”,歌词中搭配了介词off。再来听几个例句:
Having a cup of coffee can ease off your pressure.
喝杯咖啡可以减轻你的压力。
You look very tired,you'd better ease off.
你看来很累了,还是减轻点工作吧。
3. Get far字面意思是“走得远”,在日常口语表达中可以灵活来使用。比如:
You won't get far if you don't work hard.
你要不努力,就不会有很大成就。
I started to paint the house, but I couldn't get far.
我开始粉刷房子,但还没干多少。
歌词:Struggling with a fight inside, sorrow you'll defeat.
你内心在做着斗争,你将战胜悲痛。
1. Struggle 做为动词和名词都表示“奋斗,斗争”,作为动词时搭配介词with表示“与某人/某物作斗争”,比如:
All his life he has been struggling with illness.
他的一生都在与疾病作斗争。
2. Struggle with oneself/sth:在内心与(自己,自己的良心等)进行斗争。比如:
After struggling with myself for some days,I decided4 to accept his offer.
经过好几天的思想斗争,我决定接受他的求婚。
3. Sorrow表示悲痛,悲伤,作名词和动词都是可以的,分别来举例:
Life has many joys and sorrows.
人生有许多欢乐和悲伤。
We sorrow over the death of his son.
我们都为他儿子死感到悲伤。
4. Defeat同样可做名词和动词,表示“战胜,击败”,安慰别人时可以说:
1.我相信什么都打不垮你的。
I believe nothing can defeat you.
1 soaking | |
v.浸,浸湿(soak的现在分词);吸收,吸入adj.湿透的;浸透的n.浸湿,浸透adv.湿透地 | |
参考例句: |
|
|
2 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|
3 ease | |
n. 安乐,安逸,悠闲; v. 使...安乐,使...安心,减轻,放松 | |
参考例句: |
|
|
4 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|