-
(单词翻译:双击或拖选)
陈嬛是一位从华尔街走入马戏团再回归中国艺术界的追梦沙画家和唱作人。观看过陈嬛的网络视频,白色衣服,长发飘飘,手势温柔,让人无法不爱。无论是创作也好,演唱也好,或者是绘画,只要是能创作些什么,陈嬛的内心就会无比的快乐、满足和平静。
作曲:李荣浩
作词:陈嬛
演唱:陈嬛
Some people walk about this life looking for something special
大部分人忙碌的寻找一种特别的人生
I've turned around and realized I'm losing myself
我辗转反侧才发现我已开始迷失自己
Some movies I have watched but never understood
看了几部电影却始终没懂
In the end it is such a joke
看完结局才是笑话
Get busy dressing1 up,putting on your best masks,looking smart
依旧是终日忙碌着带上面具,打扮自己,让自己看起来很牛
Sometimes I'd try some tequila,whisky2 and vodka
有时候我会试试用龙舌兰,威士忌,和伏特加来麻醉自己
Imaging living some kind of beauty in a lie
想象着在一种谎言中活出一点精彩
It's like everyone you met you call him ‘Darling’
你一天一口一个“亲”
A fashion never out of trend3
仿佛那是永不褪色的流行词汇
Perhaps I'd rather take up a skill or two
我看我还是去学两门真功夫算了
Nothing goes
别的都没用
Give me one more try,I wanna be Li Bai
要是能重来,我要做李白
The things I did a millennium5 ago,they would never die
几百年前做的好坏,永不会逝去
Give me one more try,I wanna be Li Bai
要是能重来,我要做李白
The poems I would write they are so fine,everyone would like
写出的诗那么漂亮,谁都会喜爱
Give me one more try,I wanna be Li Bai
要是能重来,我要做李白
Finding6 another way to get by,living out a brighter life
找寻另一种存在的方式,活出更多精彩
Give me one m ore4 try
要是能重来
Sometimes I'd try some tequila,whisky and vodka
有时候我会试试用龙舌兰,威士忌,和伏特加来麻醉自己
Imaging living some kind of beauty in a lie
想象着在一种谎言中活出一点精彩
It's like everyone you met you call him ‘Darling’
你一天一口一个“亲”
A fashion never out of trend
仿佛那是永不褪色的流行词汇
Perhaps I'd rather take up a skill or two
我看我还是去学两门真功夫算了
Nothing goes
别的都没用
歌词:Some people walk about this life looking for something special.
大部分人忙碌的寻找一种特别的人生。
Walk about是“徘徊(游荡)”的意思。
比如:Stay here!It's unsafe for you to walk about. 呆在这儿!你四处走动不安全。
Look for表示“寻找”。
歌词:In the end it is such a joke.
看完结局才是笑话。
这句歌词和中文版本是对应的。In the end表示“终于,最后”,比如:
After many years of hard work, he won the award in the end.
经过许多年的努力,他最后终于获得了大奖。
动词短语come to an end表示“结束”。
The meeting came to an end at last. 会议终於结束了。
歌词:Get busy dressing up,putting on your best mask,looking smart.
依旧是终日忙碌着带上面具,打扮自己,让自己看起来很牛。
Get busy表示忙起来做某事,其实接动词的-ing形式,《肖申克的救赎》里就有这么一句经典台词: I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying7. 生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。
Get busy如果要加名词,就在其后先接介词with,比如:
Get busy with your famous apple pie. 赶快做你拿手的苹果派吧。
Dress up表示“穿上盛装、打扮得漂漂亮亮、伪装”,比如:
The girls all dressed up to take part in the evening party.
姑娘们全都打扮起来去参加晚会。
Mr.Green dressed up as a policeman in dark glasses.
格林先生伪装成一名戴墨镜的警察。
look smart在歌词中的意思是“看起来很聪明”,在口语里还有“赶快”的意思,比如:
Look smart or you'll miss your bus.
快些,否则你赶不上那辆公共汽车了。
歌词:Sometimes I'd try some tequila, whisky and vodka.
有时候我会试试用龙舌兰,威士忌,和伏特加(来麻醉自己)。
这句话里有三种酒的名字,了解一下:
Tequila是墨西哥的国酒,被称为墨西哥的灵魂,是以植物龙舌兰(agave)为原料经过蒸馏制作而成的。
威士忌(Whiskey),是一种由大麦等谷物酿制而成的43度左右的烈性蒸馏酒。
伏特加酒(vodka)是俄罗斯的传统酒精饮料。
歌词:It's like everyone you met you call him Darling, a fashion never out of trend.
你一天一口一个“亲”,仿佛那是永不褪色的流行词汇。
这句歌词和中文版本里的也是对应的:你一天一口一个亲爱的对方,多么不流行的摸样。
“不流行”就是out of trend,而trend是“趋势、时尚”的意思。
SOHO has become a new international trend.
在家办公已成为一种国际时尚。(SOHO全称是Small Office Home Office,家居办公,大多指那些专门的自由职业者,也泛指在家办公或小型创业者。)
歌词:Finding another way to get by,living out a brighter life.
找寻另一种存在的方式,活出更多精彩。
Get by基本含义是“通过, 经过”。比如:
I moved aside, to let him get by. 我站到一边.让他过去.
Get by还有“混过、勉强过活”的意思。比如:
I can't get by on such a small income.
靠这么微薄的收入我无法过活。
I didn't do too well on the exam, but I think I got by.
我考得不太好,但我想可以勉强及格。
1 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
2 whisky | |
n.威士忌酒 | |
参考例句: |
|
|
3 trend | |
n.趋势,倾向,方位;vi.倾向,转向 | |
参考例句: |
|
|
4 ore | |
n.矿,矿石,矿砂 | |
参考例句: |
|
|
5 millennium | |
n.一千年,千禧年;太平盛世 | |
参考例句: |
|
|
6 finding | |
n.发现,发现物;调查的结果 | |
参考例句: |
|
|
7 dying | |
adj.垂死的,临终的 | |
参考例句: |
|
|