英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听歌学英语:此心安处 Everseeping - Xandria

时间:2015-10-20 07:01来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"Eversleeping"是德国美声金属乐团Xandria最有名的歌曲之一,优雅的钢琴声衬托出主唱Lisa深情的歌声:即使耗尽一生去追逐也在所不惜的爱。对于那些针对在哥特金属表演中的女性的令人迷惑的标准,Lisa不试图去遵守,她的每一个声音都发自于乐音与自己感情的共鸣中。那多变而完美的吟唱,即便称不上幽雅,但她与我们分享的是她内心真实的倾诉。

我曾为寻找我爱,远涉七海
Once I travelled seven seas to find my love
也曾吟唱千百歌谣
and once I sang 700 songs
好吧,也许我仍然需要跋涉千里
well, maybe I still have to walk 7000 miles
直到我找到此心安处
until I find the one that I belong
我将与永夜中的他同寝共枕
I will rest my head side by side to the one that stays in the night
我将在我最后的悲伤中停止呼吸
I will lose my breath1 in my last words of sorrow2
无论何种因果如期而来
and whatever comes will come soon
待我消亡之时,我会向明月祈祷
dying3 I will pray4 to the moon
但愿明天,喜乐平安
that there once will be a better tomorrow
我曾为寻找我爱,横渡七河
once I crossed seven rivers to find my love
也曾一度忘记自己的姓名
and once, for seven years, I forgot my name
好吧,如果我不得不为之九死
well, if I have to I will die seven deaths just to lie
我也会长眠于永眠之梦
in the arms of my eversleeping aim
我将与永夜中的他同寝共枕
I will rest my head side by side to the one that stays in the night
我将在我最后的悲伤中停止呼吸
I will lose my breath in my last words of sorrow
无论何种因果如期而来
and whatever comes will come soon
待我消亡之际,我会向明月祈祷
dying I will pray to the moon
但愿明天,喜乐平安
that there once will be a better tomorrow
我愿栖息于永眠中的她的身旁
I will rest my head side by side to the one that stays in the night
我将在我最后的悲伤中停止呼吸
i will lose my breath in my last words of sorrow
无论何种因果如期而来
and whatever comes will come soon
待我消亡之际,我要向明月祈祷
dying i will pray to the moon
但愿明天,喜乐平安
that there once will be a better tomorrow
昨夜梦中,他来到我身边,
i dreamt last night that he came to me
他说:我的挚爱,你为何哭泣
he said: my love, why do you cry?
为此 人生不再渺茫而全无期望
for now it won't be long any more
直至我们同衾共裘 于冰冷的坟墓
Until in my cold grave5 we will lie

歌词:Well, maybe I still have to walk 7000 miles until I find the one that I belong.
好吧,也许我仍然需要跋涉千里直到我找到此心安处。
Belong表示“属于”,通常与介词 to 连用。如:
Does this book belong to you? 这本书是你的吗?
The house belongs to my grandfather. 这房子是我祖父的。
Belong to可引申指“是……的成员”。如:
What party do you belong to? 你是属于哪个党派的?
Do you belong to the tennis club? 你是网球俱乐部的吗?
Belong还可以表示适合在某处或放在某处,其后可根据情况选用不同的介词(如 in, on, under等)或接副词。如:
Where does this belong? 它应放在哪儿呢?
The book belongs on that shelf. 这本书应放在那个架子上。
This chair belongs in the living room. 这把椅子应放在起居室里。

歌词:I will rest my head side by side to the one that stays in the night
我将与永夜中的他同寝共枕。
Rest是个多义词,名词和动词词性都具备,可以表示“休息”,例如:
You look tired. You need a good rest.
你看来累了。你需要好好休息一下。
Rest还可以表示“剩余的部分”。例如:
Some agree with John, but the rest of us agree with Sam.
有些人赞成约翰,但其余的人都赞成萨姆。
Rest也有“支撑”的意思。比如:
This wall will do as a rest for your camera .
这墙可以作为你的照相机的支撑物。
歌词中的rest是依靠的意思。
I will rest my head side by side to the one that stays in the night.
我将与永夜中的他同寝共枕。
Side by side-肩并肩地; 一起
They are walking down the road side by side.
他们肩并肩在路上走着。


歌词:I will lose my breath in my last words of sorrow.
我将在我最后的悲伤中停止呼吸。
Lose breath通常表示“气喘吁吁、上气不接下气”。
If you run very fast, you may lose your breath.
如果你跑得很快,你可能会喘不过气来。
歌词中的lose brearh表示停止呼吸,在last words of sorrow中来停止呼吸,很悲伤,由此我们不难想到last words指“临终遗言”。
He uttered6 his last words and closed his eyes.
他说出了临终遗言后闭了上眼睛。
Last words还有最终的决定的意思。
His wife always gets in the last word on everything.
凡事最後的决定权总是掌握在他太太手上。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 breath 9SCyv     
n.呼吸,气息,微风,迹象,精神,一种说话的声音
参考例句:
  • I'm just going out for a breath of fresh air.我正要出去呼吸新鲜空气。
  • While climbing up the stairs the old man always loses his breath.那老人上楼时总是气喘吁吁的。
2 sorrow owBwI     
n.悲哀;悲痛
参考例句:
  • It helps to share your sorrow with someone else.向他人诉说你的痛苦对你是有益的。
  • I think she did it more in sorrow than in anger.我觉得她这样做更多是出于悲哀而不是愤恨。
3 dying 1rGx0     
adj.垂死的,临终的
参考例句:
  • He was put in charge of the group by the dying leader.他被临终的领导人任命为集团负责人。
  • She was shown into a small room,where there was a dying man.她被领进了一间小屋子,那里有一个垂死的人。
4 pray vPGx5     
v.祈祷,祈求;请求,恳求
参考例句:
  • We pray to God to deliver us from evil.我们祈求上帝把我们从罪恶中拯救出来。
  • We pray you to set the child free.我们恳求你放了这个孩子。
5 grave EeCz3     
n.墓穴,坟墓,雕刻工,抑音;adj.庄重的,严肃的,重大的,低沉的;vt.雕刻
参考例句:
  • Marriage is the grave of love.婚姻是爱情的坟墓。
  • This is a very grave matter indeed.这问题的确非常严重。
6 uttered 5fcf8cefff3ffd52bef4b6732571773b     
v.以口发出声音( utter的过去式和过去分词 );说,讲
参考例句:
  • She uttered a cry of despair. 她发出了绝望的叫声。
  • He uttered a stream of profanities. 他脏话连篇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴