I did wrong: I would have sullied my innocent flower -- breathed guilt on its purity: the Omnipotent snatched it from me. 我做错了,我会玷污清白的花朵把罪孽带给无辜,要不是上帝把它从我这儿抢走的话。 I, in my stif...
Mr. Rochester, I have just discovered the sun is far declined from its meridian, and Pilot is actually gone home to his dinner. 罗切斯特先生,我刚发现,日色西斜,太阳早过了子午线。派洛特实际上已经回家去吃饭了,...
Because you delight in sacrifice. 因为你乐意作出牺牲。 Sacrifice! What do I sacrifice? 牺牲!我牺牲了什么啦? Famine for food, expectation for content. 牺牲饥饿而得到食品,牺牲期待而得到满足。 To be privileged...
Yes, of friends, I answered rather hesitatingly: 是的,是朋友,我迟迟疑疑地面答。 for I knew I meant more than friends, but could not tell what other word to employ. 我知道我的意思超出了朋友,但无法判断要用什么字。...
But if you wish me to love you, could you but see how much I do love you, you would be proud and content. 不过要是你希望我爱你,你就只要瞧一瞧我确实多么爱你,你就会自豪和满足了。 All my heart is yours, sir: it belo...
Shake me off, then, sir, -- push me away, for I'll not leave you of my own accord. 那么,甩掉我吧,先生,一把我推开,因为我可不愿意自己离开你。 Jane, I ever like your tone of voice: it still renews hope, it sounds so tru...
Hindostanee. 印度斯坦语。 And what did you do meantime? 那时候你干什么呢? I learnt German, at first. 起初学德语。 Did he teach you? 他教你吗? He did not understand German. 他不懂德语。 Did he teach you nothing? 他什么...
The picture you have just drawn is suggestive of a rather too overwhelming contrast. 你刚才所描绘的图画,暗视了一种过份强烈的对比。 Your words have delineated very prettily a graceful Apollo: 你的话已经巧妙地勾勒出了一...
He is untiringly active. 他十分活跃,不知疲倦, Great and exalted deeds are what he lives to perform. 他活着就是要成就伟大崇高的事业。 But his brain? That is probably rather soft? 但他的头脑呢?大概比较软弱吧?...
I softened considerably what related to the three days of wandering and starvation, 我大大淡化了三天的流浪和挨饿的情景, because to have told him all would have been to inflict unnecessary pain: 因为把什么都告诉他,只会增...