英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2013 美国国际开发署帮助印尼抗击肺结核

时间:2013-10-03 12:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

美国国际开发署帮助印尼抗击肺结核

This month, U.S. Agency for International Development (USAID) Deputy Mission Director Derrick Brown and Indonesian Ministry1 of Health Director General of Communicable Disease Control and Environmental Health Dr. Tjandra Yoga Aditama launched USAID’s $12 million Community Empowerment of People Against Tuberculosis2 (CEPAT) health program.

A staff member works at the Jayapura's Health Laboratory, where USAID/Indonesia - in partnership3 with the Government of Indonesia - finished extensive renovations.

本月,美国国际开发署(USAID)副局长德里克·布朗和印尼卫生部传染性疾病控制和环境卫生局长Tjandra Yoga Aditama启动了USAID涉资1200万美元的“抗肺结核社区赋权”(CEPAT)卫生项目。

USAID’s CEPAT program, launched September 3rd, supports the Government of Indonesia’s efforts to combat tuberculosis (TB) and increase access to early and effective TB diagnosis4 and treatment.

USAID的CEPAT项目于9月3日启动,支持印尼政府抗议肺结核,并增加对肺结核诊断和治疗的早期有效途径。

The program will increase the number of people who get tested, treated and cured for TB in Jakarta, East Java, West Java, Banten, West Sumatra, Nusa Tenggara Barat, North Sumatra, West Sumatra, Papua and West Papua. CEPAT works with communities and local organizations to target people who live in urban slums, displaced and mobile populations, the uninsured and people with reduced immunity5 due to malnourishment or HIV infection.

该项目将增加雅加达、东爪哇、西爪哇、万丹、西苏门答腊省、 西努沙登加拉、北苏门答腊省、西苏门答腊省、巴布亚和西巴布亚能接受肺结核测验、治疗和治愈者的人数。CEPAT与社区和当地组织合作,帮助那些居住在城市贫民窟的人、流离失所者、流动人口、未参保者,以及那些因为营养不良或艾滋病感染免疫力下降的人。

USAID’s CEPAT program will be implemented6 by three Indonesian partner organizations: Lembaga Kesehatan Nadhlatul Ulama (LKNU), Jaringan Kesehatan Masyarakat (JKM) and the Roman Catholic Diocese of Timika (RCD).

美国国际开发署的CEPAT项目将由印尼的三家合作组织LKNU、JKM和 天主教蒂米卡教区来实施。

USAID partners with the Government of Indonesia and local governments to reduce the threat of infectious disease and to provide services to reduce preventable deaths.

美国国际开发署与印尼政府和当地政府合作以减少感染性疾病的威胁,并提供服务以减少可预防死亡案例。

USAID support for combating TB is an important component7 of the U.S. overall partnership with Indonesia in health and is included in the U.S.-Indonesia Comprehensive Partnership, a commitment made by Presidents Obama and Yudhoyono to deepen bilateral8 relations between the United States and Indonesia.

美国国际开发署在肺结核方面的支持是美国与印尼卫生整体合作关系的重要部分,是美印综合伙伴关系的一部分,这是总统奥巴马和尤多约诺意在加深美印双边关系的承诺。

“CEPAT supports the Indonesian National Tuberculosis Program to achieve universal access to quality and early TB diagnosis and treatment among all care providers,” said Dr. Tjandra. “CEPAT was designed in close coordination9 with the National Tuberculosis Program (NTP) and is intended to support Community Systems Strengthening, one of the six pillars of the NTP’s Comprehensive Model for TB control in Indonesia.”

“CEPAT支持印尼全国肺结核项目为每个保健提供者提供普遍的高质量早期肺结核诊断和治疗,并与全国肺结核项目(NTP)密切协调,意在支持社区系统强化,是印尼NTP肺结核控制综合模型的六大支柱之一。”

“On behalf of the American people, USAID works with the Ministry of Health, Indonesian organizations and local communities to combat tuberculosis and save lives,” said Deputy Mission Director Brown.

副局长布朗说,“美国国际开发署代表美国人民,与卫生部、印尼各组织和当地社区合作抗击肺结核,从而挽救生命。”

“Together with our partners, we will raise awareness10 about TB and have more people with symptoms tested. We will also support patients to complete their treatment and be cured. USAID is proud to partner with the Ministry of Health and support their TB program.”

“我们与合作方一道提高对肺结核的认识,并使更多有症状的人得到检验。我们将支持病人完成治疗实现痊愈,能与卫生部合作并支持其TB项目,美国国际开发署感到很自豪。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 tuberculosis bprym     
n.结核病,肺结核
参考例句:
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
3 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
4 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
5 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
6 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
7 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
8 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
9 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
10 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(2)
33.3%
踩一下
(4)
66.7%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴