英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA文化艺术2023 美国自然历史博物馆新馆域开放

时间:2023-08-08 07:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This week, the American Museum of Natural History in New York is going to open its new building.

本周,位于纽约市的美国自然历史博物馆新馆即将开馆。

The structure is designed to connect visitors with their place in the natural world.

该建筑旨在将参观者与他们在自然界中的位置联系起来。

Small ants walk along a glass bridge in the new museum area, The Richard Gilder1 Center for Science, Education and Innovation.

小蚂蚁沿着新建馆域理查德·吉尔德科学、教育和创新中心的玻璃桥行走。

Whales move along the walls in an immersive video.

在一段身临其境的视频中,鲸鱼沿着墙壁移动。

And the building's natural curves — inspired by canyons2 in the American Southwest — are meant to show how all of it is connected.

这座建筑的自然曲线——灵感来自美国西南部的峡谷——旨在展示它是如何联系在一起的。

The $465 million center, nearly ten years in the making, is set to open to the public on May 4.

这座耗资4.65亿美元、耗时近10年的新建馆将于5月4日向公众开放。

Architect Jeanne Gang spoke3 at a recent media event about her design.

建筑师珍妮·甘在最近的一次媒体活动上谈到了她的设计。

She said she asked herself how the space could add to peoples' natural interest in learning.

她说,她问自己,这个空间如何才能增加人们对学习的天然兴趣。

"This led us to look at geological landscapes, where one can see how the natural forces actually shape the material, shape our world," she said.

她说:“这让我们想到了地质景观,在那里人们可以看到自然力量是如何塑造物质,塑造我们的世界的”。

The Gilder Center is already home to more than a half million small creatures, part of an insect exhibition with 18 species.

吉尔德中心已经拥有超过50万只小生物,这是18种昆虫展览的一部分。

It includes an indoor garden where visitors can see hundreds of moths4 and butterflies.

它包括一个室内花园,参观者可以在那里看到数百只飞蛾和蝴蝶。

The goal is to get people "up close and personal" with the bugs5 and highlight their importance to the natural world, said museum entomologist David Grimaldi.

博物馆昆虫学家大卫·格里马尔迪说,这样做的目的是让人们“近距离接触”昆虫,并强调它们对自然界的重要性。

He added that insects have a bad reputation because of the very small percent of them that bite or spread diseases.

他补充说,昆虫的名声不好,因为它们中有很小一部分会叮咬或传播疾病。

But most insect species present no danger to humans and are a necessary part of the environment, Grimaldi explained.

但格里马尔迪解释说,大多数昆虫对人类不构成威胁,是环境的必要组成部分。

Brightly colored butterflies fly around the garden, while large beetles6 eat old fruit.

色彩鲜艳的蝴蝶在花园里飞来飞去,大甲虫在吃存放时间长的水果。

And then there are the ants.

还有蚂蚁。

The museum shipped in around 500,000 leafcutter ants to build a colony in the insectarium – or insect area.

博物馆运来了大约50万只切叶蚁,在昆虫区建立了一个蚁群。

The small ant workers collect their leaves from one glass area, then walk across a skybridge to grow their fungal food in glass areas along the wall.

小工蚁从一个玻璃区域收集树叶,然后穿过一座天桥,在沿墙的玻璃区域种植真菌食物。

The ants needed some help getting used to the space.

蚂蚁需要一些帮助来适应这个空间。

Scientists had to hold "training" exercises to show them where to go, said Cheryl Hayashi, the museum's science chief.

博物馆的科学主管谢丽尔·哈亚希说,科学家必须进行“训练”练习,指引它们前进的方向。

A new interactive7 show presents the ways our lives are mixed with the lives of other beings.

一个新的互动节目展示了我们的生活是如何与其他生物的生活融合在一起的。

"Invisible Worlds" puts visitors in different settings.

《看不见的世界》将参观者置身于不同的环境中。

These scenes show the proteins in human DNA8 and neural9 connections in the brain.

这些场景展示了人类DNA中的蛋白质和大脑中的神经连接。

Then viewers see the New York City skyline or the top of a rainforest.

参观者可以看到纽约市的天际线或热带雨林的顶端。

"Through DNA, you are related to all life on Earth," a speaker declares.

一位发言人宣称:“通过DNA,你与地球上所有的生命联系在一起。”

The Gilder Center is also designed to bring the scientific process to the front, said museum president Sean Decatur.

博物馆馆长肖恩·迪凯特说,吉尔德中心的设计还将科学过程带到参观者面前。

More than 4 million specimens10 from the museum's collections are now being housed in the Gilder Center.

博物馆收藏的400多万件标本现在被存放在吉尔德中心。

Some are on show behind big glass windows.

其中一些是在大玻璃窗后展出的。

This "Collections Core" shows off a number of objects, from megalodon teeth to Mayan bricks to spools11 of spider silk.

这个“藏品核心”展示了许多物品,包括巨齿鲨的牙齿和玛雅砖块以及蜘蛛丝制作的卷轴。

Building trust in the scientific process is more important than ever, said Ellen Futter, the museum's former president who oversaw12 most of the Gilder Center's creation before retiring in March.

博物馆前馆长艾伦·富特说,在科学过程中建立信任比以往任何时候都更加重要。她在今年3月退休之前负责监管吉尔德中心的大部分展品。

"That is the vision: To help visitors see and understand our world more deeply," Futter said.

富特说:“这就是我们的愿景:帮助参观者更深入地了解我们的世界”。

"To appreciate that all life is" connected.

“要明白所有的生命都是相互联系的”。

"To trust science and to be inspired to protect our precious planet."

“相信科学,受到鼓舞去保护我们宝贵的星球。”

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gilder c8d722a98f6362710e1b61eaff651091     
镀金工人
参考例句:
2 canyons 496e35752729c19de0885314bcd4a590     
n.峡谷( canyon的名词复数 )
参考例句:
  • This mountain range has many high peaks and deep canyons. 这条山脉有许多高峰和深谷。 来自辞典例句
  • Do you use canyons or do we preserve them all? 是使用峡谷呢还是全封闭保存? 来自互联网
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 moths de674306a310c87ab410232ea1555cbb     
n.蛾( moth的名词复数 )
参考例句:
  • The moths have eaten holes in my wool coat. 蛀虫将我的羊毛衫蛀蚀了几个小洞。 来自《简明英汉词典》
  • The moths tapped and blurred at the window screen. 飞蛾在窗帘上跳来跳去,弄上了许多污点。 来自《现代英汉综合大词典》
5 bugs e3255bae220613022d67e26d2e4fa689     
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
参考例句:
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
6 beetles e572d93f9d42d4fe5aa8171c39c86a16     
n.甲虫( beetle的名词复数 )
参考例句:
  • Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
  • This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
7 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
8 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
9 neural DnXzFt     
adj.神经的,神经系统的
参考例句:
  • The neural network can preferably solve the non- linear problem.利用神经网络建模可以较好地解决非线性问题。
  • The information transmission in neural system depends on neurotransmitters.信息传递的神经途径有赖于神经递质。
10 specimens 91fc365099a256001af897127174fcce     
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
参考例句:
  • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
  • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
11 spools 18804a56ac4c1a01100511d70fe46ac2     
n.(绕线、铁线、照相软片等的)管( spool的名词复数 );络纱;纺纱机;绕圈轴工人v.把…绕到线轴上(或从线轴上绕下来)( spool的第三人称单数 );假脱机(输出或输入)
参考例句:
  • I bought three spools of thread at the store. 我在这个店里买了三轴线。 来自辞典例句
  • How many spools of thread did you use? 你用了几轴线? 来自辞典例句
12 oversaw 1175bee226edb4f0a38466d02f3baa27     
v.监督,监视( oversee的过去式 )
参考例句:
  • He will go down as the president who oversaw two historic transitions. 他将作为见证了巴西两次历史性转变的总统,安然引退。 来自互联网
  • Dixon oversaw the project as creative director of Design Research Studio. 狄克逊监督项目的创意总监设计研究工作室。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  文化艺术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴