-
(单词翻译:双击或拖选)
New York Jury Convicts Islamic Preacher of Terror-Related Charges 纽约陪审团控告伊斯兰传教士与恐怖主义联系
NEW YORK — A federal jury in New York has convicted former London-based radical1 Islamic preacher Abu Hamza on all 11 counts of providing material support to terrorists.
纽约 - 在纽约一联邦陪审团定罪前激进分子,以伦敦为基地的伊斯兰传教士阿布·哈姆扎向恐怖分子提供物质支持的总计11项罪名。
The guilty verdict for Abu Hamza, whose birth name is Mustafa Kamel Mustafa, followed a month-long trial before a jury of eight men and four women. They found Hamza guilty on all 11 terrorism-related counts, including sending two followers2 to set up a jihad training camp in the U.S., dispatching two men to help al-Qaida in Afghanistan, and providing hostage-takers in Yemen with a satellite phone.
被定罪的是阿布·哈姆扎,他出生时的名字是穆斯塔法·卡迈勒·穆斯塔法,他已被八男四女的陪审团审讯了一月之久。他们发现哈姆扎有共11项恐怖主义相关的罪名,其中包括派遣两名追随者在美国成立了一个圣战训练营,派遣两名男子帮助在阿富汗的基地组织,并提供在也门的劫持者卫星电话。
Four European hostages died during a rescue attempt. Two survivors3 testified at the trial, as did a convicted former al-Qaida associate who appeared from Britain via a live television feed. Jurors also saw videotapes and heard audio clips of Hamza in which he called non-Muslims “pigs” and justified4 taking them captive.
四名欧洲人质在尝试救援中死亡。两名幸存者在审判作证,就像一个被定罪的前基地组织同伙从英国通过电视直播节目播出。陪审员也看到了录像带,并听到哈姆扎的音频剪辑中,他称非穆斯林人为“猪”,并使俘虏他们合法化。
The Egyptian-born Hamza was extradited from Britain after serving a seven-year sentence there for inciting5 murder and racial hatred6. He took the stand to testify in his own defense7, denied having aided jihadists, and said he previously8 apologized for his extremist sermons. He choked up while describing the 1995 massacre9 of Muslims in Bosnia. He said he had not known about the Yemeni hostage-taking plan and urged the kidnappers10 to end the operation when he spoke11 to them on the phone.
埃及出生的哈姆扎从英国被引渡,他在那因煽动谋杀和种族仇恨而坐了7年牢。他在自己立场为自己辩护,否认曾帮助圣战者,并说他曾为他的极端主义说教道歉。他哽咽着描述波斯尼亚1995年穆斯林的大屠杀。他说他从不知道也门的劫持人质计划,并在他和绑匪通话时曾极力要求他们结束绑架事件。
Karen Greenberg, director of Fordham University’s Center on National Security, said during the trial that Hamza appeared thoughtful, even “scholarly.”
福特汉姆大学国家安全中心的主任卡伦·格林伯格在审讯过程中表示,哈姆扎表现得深思熟虑,甚至是“学术”。
“He has not used this as a pulpit for proselytizing12 about jihad. Quite the opposite. Whenever he has been given the chance, he has backed away from the idea of violence and talked a great deal about religion in a more helpful sense," said Greenberg.
“他没有用这个作为一个传教约圣战的讲道坛。恰恰相反。每当他有机会,他都远离暴力,并大量谈及宗教的的更为帮助的意义上。”格林伯格说。
But in closing arguments, prosecutors13 urged jurors not to be “fooled” by Hamza’s testimony14, saying he was trying to “sell” a version of himself that contradicted the evidence that he was a leader dedicated15 to violent jihad.
但在结案陈词中,检察官呼吁陪审员不要被哈姆扎的证词“忽悠”了,并说他想“刻画”一个与曾致力暴力圣战的领袖形象完全不同的面目。
Defense attorney Jeremy Schneider countered that the evidence against Hamza amounted only to words, not actual deeds.
辩护律师杰里米·施耐德反驳说,对哈姆扎不利的证据只是些文字,他并没有实际行动。
Hamza faces possible life in prison when he is sentenced later this year.
哈姆扎在今年晚些时候可能被判处终身监禁。
This report is based on news agency reports.
本篇基于通讯社报道。
1 radical | |
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的 | |
参考例句: |
|
|
2 followers | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
3 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 justified | |
a.正当的,有理的 | |
参考例句: |
|
|
5 inciting | |
刺激的,煽动的 | |
参考例句: |
|
|
6 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
7 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
8 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
9 massacre | |
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀 | |
参考例句: |
|
|
10 kidnappers | |
n.拐子,绑匪( kidnapper的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
12 proselytizing | |
v.(使)改变宗教信仰[政治信仰、意见等],使变节( proselytize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
14 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
15 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|