-
(单词翻译:双击或拖选)
奥地利难民潮暂时放缓
Crowds still gathered at Vienna’s main train station Wednesday, a day after Hungary closed its border with Serbia, slowing the tide of refugees2.
周三,人群仍然聚集在维也纳主要的火车站。一天之前,匈牙利关闭了与塞尔维亚边境,减缓了移民潮的到来。
Some families who are stranded3 without money or passports to get to Germany still wait outside for help. Aid workers said they were prepared to be at the station indefinitely.
一些没有钱,没有护照,抵达德国后滞留的家庭仍在外面等待帮助。救援工作者表示,他们准备无限期地在车站逗留下去。
“They are tired. We want to help them," said a volunteer aid worker named Osman. "We don’t want to leave it to strangers to help them and give them everything they need. They are tired from their souls, and they need rest from inside.”
“他们非常疲惫。我们想帮助他们。”一位名叫Osman的救助志愿者表示。“我们不想留待陌生人帮助他们,给他们所需的一切。他们从灵魂深处感到疲惫,他们从内心深处需要休息。”
The station is not nearly as crowded as it was a couple of days ago, but some refugees say the people stranded on the other side of the border are sure to find some way to get to migrant-friendly countries in Europe.
车站已经不像几天前那么拥挤,但是一些难民表示,滞留在边境另一边的人们肯定能找到方法到达善待移民的欧洲国家。
“We don’t know what will happen with them," said Fawsi, a Syrian refugee1. "Maybe they will find smugglers, or something else will bring them to Hungary.”
“我们不知道他们身上会发生什么事。”叙利亚难民Fawsi说。“或许他们会找到走私船,或者其他什么途径带他们前往匈牙利。”
Aid workers try to persuade people to leave the station by offering free housing elsewhere and rides to the German border. But many chose to sleep outside, before getting on a bus that doesn’t cross a border or missing a train to what they see as a better life.
救援工作者试图说服他们离开火车站,为他们在其他地方提供免费的住房,开车搭乘他们前往德国边境。但是许多人没有登上并未穿越边境的巴士或者错过火车,选择在户外睡觉。
1 refugee | |
n.难民,流亡者 | |
参考例句: |
|
|
2 refugees | |
n.避难者,难民( refugee的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 stranded | |
a.搁浅的,进退两难的 | |
参考例句: |
|
|