英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国悼念枪击案遇难者

时间:2016-01-19 14:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国悼念枪击案遇难者

Three-year-old Knijah Bibb was visiting a relative when a bullet fired outside came through the house and killed her. Tyler Johnson lost his life at age 25, one of the victims of a random1 shooting at a shopping mall. Ruthanne Lodato was fatally shot by a stranger who had knocked on the door of her home. The music teacher was 59.

3岁的克尼什·比布探亲时遭枪击死亡。枪手在商店随意开枪射击,25岁的泰勒·约翰逊遇害。露德·洛瓦托遭陌生人敲门遇害。这名音乐老师去世时59岁。

They were among 155 gunshot victims commemorated3 at the Memorial to the Lost on a recent Sunday.

最近一个星期天,人们为155名枪击遇害者举行了纪念活动。

Each T-shirt displayed on the lawn bears the name, age and date of death of one of the people killed by guns in the Washington area last year.The victims'ages ranged from 3 to 73.

草坪上的每件T恤都印有受害者的名字、年龄、死亡时间,他们都是去年华盛顿地区的遇难民众。受害者年龄从3岁到73岁不等。

While the display isn't going to fix anything, it does heighten the awareness4. It gives us opportunities to start talking about it from a position of peace building rather than out of reaction and defense5.

此次陈列并不能解决任何问题,但它加深了人们对枪击案的认识程度。通过纪念活动,我们能够有机会来宣传和平,而不是反抗与抵制。

A faith-based organization, Heeding6 God's Call, began the Memorial to the Lost, also known as the T-shirt Memorial, in Philadelphia in 2013. It was to commemorate2 the 288 people who were gunned down in the previous year in the area. Since then, in collaboration7 with churches, synagogues and mosques8, the group has sponsored installations in over 50 sites in other cities.

2013年,信仰组织“Heeding God's Call”首次在费城开展纪念活动,它也被称之为“T恤纪念活动”。此次活动旨在纪念2012年遭到枪击的288名民众。自此,该组织开始与教堂、犹太教堂以及清真寺展开合作,并在其它城市举办了50多场活动。

We have a compelling commandment that tells us we are to love our neighbor. We need to come out of our pews and step up and let people know this is not right, this is not loving our neighbors.

我们的戒律就是要爱我们的邻里。我们要走出教堂,告诉人们这样做不对,这不是在爱我们的邻居。

The visual representation of gun violence struck a chord with many.

真实的枪击暴力案件引起了许多人的共鸣。

I am asking myself. When is enough, enough? You know, How much do we have to bear before something changes? This visual representation, these are all real people and there are thousands more. I think we need to have lots of people who are not necessarily in the midst of violence like that come and see a representation like this.

我总是在问自己。什么时候是个头?我们还要经历多少枪击才能真正进行改革。这些真实的案例,他们是最真实的,不止这些,还有数千人。我想我们需要让那些未经历枪击暴力的民众过来看一看。

Since I am a Virginian, and I know Virginia is part of the problem with its very lax gun laws and ability of people to obtain guns in Virginia and take them to the District of Columbia or New York City. And so I see the harvest here of the lack of legislation in Virginia with regards to gun control.

我来自弗吉尼亚,弗吉尼亚的枪支管理法非常宽松,人们能够在这里获取枪支,并转移到哥伦比亚特区,或是纽约城。由于缺乏相关管控法规,我们尝到了恶果。

 

Organizers hope the memorial will resonate nationwide and inspire legislative9 change to help stop gun violence.

组织者希望纪念活动能够在全国产生共鸣,推动立法改革,制止枪击暴力。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
2 commemorate xbEyN     
vt.纪念,庆祝
参考例句:
  • This building was built to commemorate the Fire of London.这栋大楼是为纪念“伦敦大火”而兴建的。
  • We commemorate the founding of our nation with a public holiday.我们放假一日以庆祝国庆。
3 commemorated 5095d6b593f459f1eacbc41739a5f72f     
v.纪念,庆祝( commemorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Lincoln commemorated the soldiers killed in the battle in his address. 林肯在演说中表扬阵亡将士。 来自辞典例句
  • You'll be commemorated for killing a spy, and be specially discharged. 你们每杀一个间谍将会被记录到特殊档案。 来自电影对白
4 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 heeding e57191803bfd489e6afea326171fe444     
v.听某人的劝告,听从( heed的现在分词 )
参考例句:
  • This come of heeding people who say one thing and mean another! 有些人嘴里一回事,心里又是一回事,今天这个下场都是听信了这种人的话的结果。 来自辞典例句
  • Her dwarfish spouse still smoked his cigar and drank his rum without heeding her. 她那矮老公还在吸他的雪茄,喝他的蔗酒,睬也不睬她。 来自辞典例句
7 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
8 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
9 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴