英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2015--奥巴马誓言摧毁"伊斯兰国"

时间:2016-02-02 15:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

奥巴马誓言摧毁"伊斯兰国"

The San Bernardino, California, massacre1, along with new information that the perpetrators likely were radicalized, has frightened many Americans, who already were unsettled by alleged2 IS-inspired attacks across the world.

加州圣贝纳迪诺枪击案震惊美国,“伊斯兰国”极端组织让人们感到不安,最新消息称嫌疑犯很有可能是极端分子。

In November alone, the terrorist group claimed responsibility for major attacks in Paris, the downing of a Russian airliner3 over Egypt and stabbing and shooting in Bangladesh.

仅在11月,恐怖组织声称对巴黎袭击案,俄客机埃及坠机,以及孟加拉枪击案负责。

House Homeland Security chair McCaul said the president needs a brand new strategy.

美国国土安全部部长麦克考尔称,总统需要对此实施全新策略。

I've had enough. We cannot be blind to the threat before us. ISIS is not contained. It is expanding at a great cost to the free world. In November, the group managed to conduct three major terrorist attacks on three separate continents in just three weeks.

我们已经经历了太多。我们不能对眼前的威胁置之不理。“伊斯兰国”不会满足。他们还在全世界扩张。11月份,“伊斯兰国”在短短三周内成功实施了三起袭击。

McCaul said he will introduce new legislation in the coming weeks to boost national security, including a bill this week to tighten4 security on the U.S. visa waiver program, in an effort to keep terrorists from entering the country.

麦克考尔表示称,将在未来几周内推行新法规,保证国家安全,包括本周有关加强“免签证计划”管控的法案,阻止恐怖分子进入美国。

President Obama sought to reassure5 Americans in a rare prime-time televised address Sunday night. We will destroy ISIL and any other organization that tries to harm us. Our success won’t depend on tough talk, or abandoning our values, or giving into fear. That's what groups like ISIL are hoping for. Instead, we will prevail by being strong and smart, resilient and relentless6, and by drawing upon every aspect of American power.

周日晚,奥巴马在黄金时段发表了全国电视讲话,此举十分罕见。我们将摧毁‘伊斯兰国’和所有其他想要破坏我们的恐怖组织。但是要想取得胜利,不能靠讲狠话,抛弃我们的价值观或者让恐惧占上风。这些正是“伊斯兰国”所希望的。我们要用实力、智慧、坚韧和坚持战胜他们,集中我们的所有力量。

Response to Obama's speech has mostly fallen along party lines, with Republican presidential candidates criticizing him and many Democrats7 praising him.

对于这次讲话,两党态度明确,共和党候选人大肆批评,民主党赞美之声不绝。

Independent analyst8 Seth Jones said Obama said a lot of the right things, but added. But I still think there needs to be a franker recognition that the U.S. is struggling with this issue overseas, and I don’t think he was completely forthright9 in noting that despite a withering10 air campaign that the Islamic State continues to hold big chunks11 in Iraq, including in Anbar province and in Syria, in Raqqa, they've expanded into Libya, Yemen, Somalia, Afghanistan, Pakistan and other locations.

独立分析人士塞斯·琼斯认为,此次演讲的观点明确,但他还表示称。但是我们需要明确的是,美国正在海外打击恐怖组织,尽管我们的空袭威风凛凛,但“伊斯兰国”仍然控制伊拉克大面积领土,包括安巴尔省,叙利亚的卡拉市,他们已经扩张到了利比亚、也门、索马里、阿富汗、巴基斯坦以及其他地区,而奥巴马并没有对此开诚布公。

 

The president again called on Congress to do its part in the fight against IS by holding a vote on an Authorization12 of the Use of Military Force resolution, for the ongoing13 operations in Iraq and Syria. But so far Republican leaders have not brought the measure up for a vote.

奥巴马再次呼吁国会肩负起打击“伊斯兰国”的责任,举行“授权使用武力决议案”投票,保证伊拉克和叙利亚行动。但到目前为止,共和党领袖还没有对此议案进行投票。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
4 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
5 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
6 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
7 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
8 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
9 forthright xiIx3     
adj.直率的,直截了当的 [同]frank
参考例句:
  • It's sometimes difficult to be forthright and not give offence.又直率又不得罪人,这有时很难办到。
  • He told me forthright just why he refused to take my side.他直率地告诉我他不肯站在我这一边的原因。
10 withering 8b1e725193ea9294ced015cd87181307     
使人畏缩的,使人害羞的,使人难堪的
参考例句:
  • She gave him a withering look. 她极其蔑视地看了他一眼。
  • The grass is gradually dried-up and withering and pallen leaves. 草渐渐干枯、枯萎并落叶。
11 chunks a0e6aa3f5109dc15b489f628b2f01028     
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分
参考例句:
  • a tin of pineapple chunks 一罐菠萝块
  • Those chunks of meat are rather large—could you chop them up a bIt'smaller? 这些肉块相当大,还能再切小一点吗?
12 authorization wOxyV     
n.授权,委任状
参考例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者必须事先得到公园管理者的许可。
  • You cannot take a day off without authorization.未经批准你不得休假。
13 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴