英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

突尼斯总统卫队遭恐袭至少12人亡 美国予以强烈谴责

时间:2016-02-09 15:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

突尼斯总统卫队遭恐袭至少12人亡 美国予以强烈谴责

The United States strongly condemns1 a terror attack on Tunisia's presidential guard that killed 12 and wounded 50 in Tunis.

美国强烈谴责至少造成12人死亡50人受伤对突尼斯总统卫队发动的恐怖袭击。

The Islamic State or Da'esh has claimed responsibility for the suicide bombing, which was the latest in a string of terrorist attacks in Tunisia in the last year,including the Sousse beach and Bardo Museum attacks which left 59 dead.

极端恐怖组织“ISIS”或Da'esh声称对此次自杀式恐怖袭击事件负责,这是去年突尼斯发生一系列恐怖袭击事件以来的最新一次袭击,包括苏塞海滩及巴尔多博物馆在内的恐怖袭击事件造成59人死亡。

“Terrorists have sought to use fear and violence to undermine the important gains the Tunisian people have made in pursuit of a democratic, stable, and prosperous country,” said White House National Security Council Spokesperson Ned Price in a statement.

“恐怖分子试图利用人们的恐惧及暴力流血事件破坏突尼斯人民在追求民主,稳定及繁荣的国家方面取得的重要成果。”白宫国家安全委员会发言人内德·普利斯在一份声明中说道。

“We will continue to provide robust2 security, economic, and governance support as they build upon the progress achieved since 2011.”

“自从他们在2011年取得进展以来,我们将继续提供强大的安全,经济及管理支持。”

The people of the United States extend our deepest sympathies to the victims'families.

美国人民对遇难者家属表示最深切的同情。

Our government has offered assistance with the Tunisian authorities'investigation.

我国政府已提出协助突尼斯当局调查。

“Secretary Kerry was proud to stand with Tunisian leaders earlier in Tunis and reaffirm our countries'extensive economic, governance, and security cooperation,”said State Department Deputy Spokesman Mark Toner.

美国国务院副发言人马克·托纳说道:“国务卿克里对同突尼斯领导人处于同一阵线感到自豪并重申我们国家的粗放型经济,管理及安全合作。”

“We will continue to support the Tunisian people as they work to build a democratic and prosperous future for their country.”

“我们将继续支持突尼斯人民,帮助他们建立一个民主及繁荣的国家。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemns c3a2b03fc35077b00cf57010edb796f4     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
  • The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
2 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴