-
(单词翻译:双击或拖选)
后抗生素时代来了吗
In 2015, the World Health Organization warned that we are heading toward a "post-antibiotic1 era," when more people will die from common infections.
2015年,世卫组织警告称人类正向“后抗生素时代”迈进,普通传染病致死量增加。
In India alone, there is an estimated 58,000 infants who have died because of a single resistant2 infection in just one year.
据预测仅在印度,一年内死于传染病的婴儿数量达到5.8万。
The CDC estimates 23,000 people die in the US in 2014 because of drug resistance.Doctor Michael Bell says the problem is huge.
据疾病预防控制中心预测在2014年,2,3万美国人因耐药性死亡。迈克尔·贝尔医生认为此问题非常严重。
For the longest time we've had a number of different antibiotics3 in the pipeline4 at any given time, so whenever we ran out of the ability to use one, we would move to the next one. Unfortunately, right now the number of antibiotics in the pipeline is essentially5 zero.
无论何时,我们都会预备一些不同种类的抗生素,当细菌出现耐药性,我们会使用下一类抗生素。但不幸的是,我们现在没有任何抗生素储备。
Bacteria are constantly evolving. So those survived the drugs designed to kill them reproduce. That's normal. And antibiotics themselves do not cause resistence,but improper6 antibiotics is one of the key drivers for the development of antibiotic-resistant germs.
细菌正不断进化。所以许多“漏网之鱼”又有了繁殖机会。这很正常。抗生素本身不会让细菌产生耐药性,但如果使用不当,抗生素就成为了病菌耐药的罪魁祸首之一。
To make matters worse,most people don't understand that antibiotics can be effective only against bacterial7 infections, not for virus like the flu or cold.
更糟糕的是,人们并不知道抗生素只适用于非病毒感染,对像流感,感冒等病毒无济于事。
To resolve the crisis, scientist are working on developing new drugs.But more crucially right now is saving what we have.
为了解决这一危机,科学家正在研制新药。但现在最重要的是实施拯救计划。
A CDC study found US hospitals were prescribing stronger antibiotics and more drugs than necessary. The agency asked hospital practitioners8 to be more careful in prescribing antibiotics. The CDC is also looking at the causes of infections.
疾病预防控制中心的一项研究发现,美国医院给予病患的抗生素药性强,并有多开药现象。该机构还要求医疗工作者谨慎开药。该中心正在对传染成因进行研究。
Antibiotic resistance is being generated by not only using too many antibiotics,but also, by spread of infection by lack of hygiene9, from unintended contact with soiled surfaces, so the infection control side is equally important.
耐药性不仅仅是因乱用抗生素造成,卫生条件差也会导致疾病传播,不小心接触污染源,所以疾病防控也同等重要。
Individuals can also help. On its website, the CDC tells people to take all antibiotics as prescribed and to finish the course of the drugs, even if they feel better.
个人也可助一臂之力。该机构官网建议病患按照医嘱服用所有抗生素药物,即使病情转好也要坚持到疗程结束。
Still, urgent action on a global level is needed to prevent the catastrophe10 that a post-antibiotic era would cause.
全球需采取紧急行动防止“后抗生素时代”灾难。
1 antibiotic | |
adj.抗菌的;n.抗生素 | |
参考例句: |
|
|
2 resistant | |
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的 | |
参考例句: |
|
|
3 antibiotics | |
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 pipeline | |
n.管道,管线 | |
参考例句: |
|
|
5 essentially | |
adv.本质上,实质上,基本上 | |
参考例句: |
|
|
6 improper | |
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的 | |
参考例句: |
|
|
7 bacterial | |
a.细菌的 | |
参考例句: |
|
|
8 practitioners | |
n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师) | |
参考例句: |
|
|
9 hygiene | |
n.健康法,卫生学 (a.hygienic) | |
参考例句: |
|
|
10 catastrophe | |
n.大灾难,大祸 | |
参考例句: |
|
|