-
(单词翻译:双击或拖选)
埃及旅游业又迎寒冬
The shores of this resort city are usually packed during the holiday season. But after a Russian plane that had taken off from here crashed in late October, killing1 all 224 people on board in an apparent terrorist attack, business has plummeted2.
一到旅游旺季,这座海滨度假胜地总是人潮涌动。但去年10月末,一架俄客机遭恐怖袭击,机组224人全部遇难,旅游市场一落千丈。
Business owners say most of their income used to come from Russian and British tourists. But both countries have suspended direct flights to Sharm el-Sheikh.
据商家表示,他们的多数收入均来自俄罗斯和英国游客。但两国均暂停了前往沙姆沙伊赫的航班。
There is no work. They say we are operating at 30 percent or 35 percent capacity, but there is nothing.
旅游接待量只有30%或35%。
Officials are actively3 courting tourists from Saudi Arabia and other wealthy Arab countries. But workers say the increase in business from the Gulf4 has not been nearly enough to make up for their losses.
官方正在吸引沙特和其它阿拉伯富国。但商家表示称,海湾地区不足以弥补旅游损失。
The tourism sector5, one of Egypt's largest industries and main sources of foreign income, has been reeling since the Arab Spring uprising of 2011.
自2011年阿拉伯起义以来,埃及旅游业就一直举步维艰,旅游业是埃及的主要产业之一,同样也是外汇的主要来源。
Egyptian tourists, who now appear to make up the bulk of the visitors in Sharm el-Sheikh, say fear may be keeping people away, but daily life for vacationers has not changed.
如今在沙姆沙伊赫,埃及游客占据了大多数,他们担心这样的情况会让游客望而却步,但对于游客来说,日常生活并没有因此而发生改变。
It's a beautiful city. I visited many places. I went to Paris, London, Zurich, Switzerland, Arabic countries many of them but I didn't find a city like this city. It's so beautiful.
这是座美丽的城市。我游览过许多地方。巴黎、伦敦、苏黎世、瑞士以及阿拉巴国家,但都无法与这里相提并论。这里太美了。
Officials had hoped 2015 would see the complete recovery of the industry after a nearly 30 percent increase in 2014.
2014年,埃及旅游业增长近30%,官方曾希望埃及旅游业能够在2015年重获新生。
But the plane crash and the killing of eight Mexican tourists, who were mistaken for militants6 by the Egyptian military while on a desert safari7 in September, have left many attractions across Egypt desolate8.
但坠机事件和墨西哥游客事件曾让许多浏览胜地“无人问津”,去年9月,军警将沙漠中的墨西哥游客当做恐怖分子,8名游客死亡。
We don't know what will happen after five minutes, so we cannot talk about next year.
我们不知道五分钟以后会发生什么,所以我们也无法预知明年。
Officials trying to revive the industry say they are hopeful 2016 will be better. Egypt’s natural and ancient treasures may attract different groups at different times, they say, but in the end, the visitors will always come back.
官方希望埃及旅游业能够在2016年重获生机。埃及的古老遗迹和自然风光会吸引不同人群光顾,游客一定会再次回到埃及。
1 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2 plummeted | |
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
4 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
5 sector | |
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
6 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 safari | |
n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队 | |
参考例句: |
|
|
8 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|