-
(单词翻译:双击或拖选)
北美车展上的各种创新亮点
The biggest news at this year’s North American International Auto1 Show in Detroit is not about the autos at all — it’s what manufacturers are planning to put in them.
今年在底特律举行的北美国际车展上,最大的新闻与汽车无关,而是制造商们准备在汽车里安置的东西。
“Every automaker here at the show is launching some form of cool technology inside the vehicles, whether it’s adaptive cruise control or Smart Stop Technology, or even utilizing2 3-D printing to print out and create the interior of your vehicle”.
“车展上的每位汽车制造商都在车内使用了一些很酷的技术,无论是适应性的巡航控制还是智能停车技术,甚至是使用3D打印来印出和制造出汽车的内部结构。”
“My great-grandfather changed the way the world move in very fundamental ways, so we have the same opportunity now in a very different era with very different challenges in front of us.”
“我的祖父以最基础的方式改变了全世界移动的方式,如今在这个完全不同的时代,面对完全不同的挑战,我们也同样有机会做出改变。”
Technology and “mobility3” were the themes of the Ford4’s presentation during the press preview this year.
在今年的媒体预展上,技术和“移动性”成了福特展示会的主题。
“And Ford’s smart mobility is our plan to be a leader in connectivity, mobility, autonomous5 vehicles, the customer experience, and data and analytics.”
“福特的智能移动使我们将成为联通性能、移动性能、自动驾驶、顾客体验、数据及分析方面的领先者。”
Ford is testing autonomous vehicles in various weather conditions with the hopes of having driverless cars on the road by 2020.It also is opening retail6 stores throughout the world where customers can interact with new technological7 offerings, including an app and a customer loyalty8 rewards program.
福特正在各种天气情况下对自动驾驶汽车进行测试,希望能在2020年以前推出这种无人驾驶汽车,同时还在世界各地开设了零售店,顾客可以与新技术进行互动,包括一款应用和一个顾客忠诚回报项目。
Ford’s efforts to keep customers engaged, and returning, comes at a time when overall U.S. sales reached 10-year highs in 2015.
福特努力让顾客参与进来并回报顾客,2015年福特的全美销量达到10年来的最高点。
“Numbers are up for automakers.If you think about it actually, the compact SUV market is up 11 percent over last year, actually beating out sedans, so consumers are looking for affordability9.”
“汽车的销量在增加,去年小型越野车销量增加了11%,超过了轿车,所以消费者看重的是支付能力。”
To meet the increased demand, production in the hemisphere has ramped10 up.
为了满足需求的增加,这个方面的生产也在大大增加。
“For North America, it will be about 17-and-a-half million for 2015, and upwards11 of 18 million in 2016.”
“北美市场2015年的销量大约是1750万辆,2016年将增加到1800万辆。”
Much of what customers will find in dealer12 showrooms this year is on display at the Detroit auto show, including more fuel efficient, but larger, vehicles.
今年消费者在展示厅里看到的展示都出现在底特律车展上,包括更加高能效也更大的汽车。
“That’s simply about maximizing your miles per gallon.It’s a big part of what automakers are doing on the gas side of the business. How many miles can I get on one tank of gasoline?”
“这样就让能效最大化,这是汽车制造商目前在燃料方面做的最大改进,每次加满汽油能跑多远呢?”
That tank of gasoline is much cheaper today, less than $2 a gallon in many parts of US.Even so, highly fuel-efficient and electric-powered vehicles are still a dominant13 presence on the show floor because, according to Caudill, manufacturers have little choice.
如今汽油的价格在下降,在美国很多地方每加仑不到两美元。尽管如此,考迪尔说,高能效汽车和电动车仍是车展上的主要亮点,因为制造商们的选择余地不多。
“All automakers by 2025 have to meet certain emissions14 and fuel economy requirements, so they are hedging their bets by getting there sooner rather than later”.
“到2025年所有汽车制造商都必须满足一定的排放和节能标准,所以他们为了给自己留后路,迟早要达到那些要求。”
The North American International Auto Show runs through January 24.President Barack Obama plans to visit the show floor January 20.
北美国际车展一直到1月24日结束,巴拉克·奥巴马总统计划1月20日亲临车展现场。
1 auto | |
n.(=automobile)(口语)汽车 | |
参考例句: |
|
|
2 utilizing | |
v.利用,使用( utilize的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 mobility | |
n.可动性,变动性,情感不定 | |
参考例句: |
|
|
4 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
5 autonomous | |
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
6 retail | |
v./n.零售;adv.以零售价格 | |
参考例句: |
|
|
7 technological | |
adj.技术的;工艺的 | |
参考例句: |
|
|
8 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
9 affordability | |
可购性 | |
参考例句: |
|
|
10 ramped | |
土堤斜坡( ramp的过去式和过去分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯 | |
参考例句: |
|
|
11 upwards | |
adv.向上,在更高处...以上 | |
参考例句: |
|
|
12 dealer | |
n.商人,贩子 | |
参考例句: |
|
|
13 dominant | |
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因 | |
参考例句: |
|
|
14 emissions | |
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体) | |
参考例句: |
|
|