英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--美国情咨文抢滩新媒体

时间:2016-02-14 15:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国情咨文抢滩新媒体

Social media have changed the way things work in Washington, especially at the White House.

社交媒体改变了美国,特别是政府的运作方式。

We've noticed some of the key quotes from the president are under 140 characters. So they’ve actually written the speech to make it easier to share on social media.

在总统的许多重要引述中,我们发现许多引述均不到140个字。这样的演讲更利于在社交媒体中传播。

During President Obama's seven years in office, his administration has been very active on social media. Just this week, the White House joined Snapchat. And hours before the State of the Union speech, Obama went live on Facebook to invite his followers1 to watch his speech.

执政7年以来,奥巴马政府一直活跃于社交媒体。本周,政府“入驻”Snapchat。就在国情咨文发表数小时前,奥巴马现身“脸书”,邀请网友观看演说。

Politicians now use social media to circumvent2 conventional media and talk directly with people.

如今,政界跳过传统媒体,利用社交媒体直接与网民交流。

Social Driver, a social media strategy agency in Washington, was watching closely how viewers reacted to Obama's final State of the Union speech.

在奥巴马发表最后一次国情咨文之际,华盛顿社交媒体策略机构“社会驱动力”正关注着网民的“一举一动”。

Social media gives us the ability to listen to people all over the country, and all over the world really, in ways that would've been unimaginable a few short years ago.

通过社交媒体,我们能够倾听全国人民的心声,甚至是全世界,这在短短几年前是无法想象的。

And the reactions were nothing if not unpredictable. Health care, normally a divisive issue, brought people together when the president jokingly acknowledged Republicans and Democrats3 will never agree.

民众反响总会出其不意。当总统开玩笑说“民共”两党不会妥协时,医疗卫生这一分歧问题却让人们聚在了一起。

Also, surprisingly, Obama's proposal to end cancer was not well-received.

就奥巴马的治愈癌症计划,许多网民并不买账,这也出乎了人们的预料。

You would think something like cancer, OK. we're going to cure cancer, everyone can really rally behind that. But in reality it was one of the most split things he said and I would assume it is not something that they expected.

你就拿癌症说,好的,我们将治愈癌症,我们将团结一致对抗癌症。但事实上,这一问题最易产生分歧,我认为他们也从来没有预想过。

Yet what caught the most attention on social media might seem astonishing to many.

最吸引网民眼球的或许会让许多人目瞪口呆。

The two key moments that really were surprising, that got a lot of traction4, were Michelle Obama and what she was wearing and the second really surprising conversation on social media tonight was the livestream. People were talking about the effective screen, the kind of look like a PowerPoint presentation in some way.

这两大惊奇“事件”分别为米歇尔·奥巴马着装,今晚第二个热议话题为“现场直播”。网友谈论着直播大屏幕,看上去像是PowerPoint报告。

 

But Social Driver does not do this for fun. They share their findings with clients and help them tailor their messages on social media platforms. Proving, once more, how social media have changed the game.

“社会驱动力”并没有打趣。他们与客户共享调查结果,帮助顾客在媒体平台定制信息。这再一次证明社交媒体改变了我们的运作方式。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
2 circumvent gXvz0     
vt.环绕,包围;对…用计取胜,智胜
参考例句:
  • Military planners tried to circumvent the treaty.军事策略家们企图绕开这一条约。
  • Any action I took to circumvent his scheme was justified.我为斗赢他的如意算盘而采取的任何行动都是正当的。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 traction kJXz3     
n.牵引;附着摩擦力
参考例句:
  • I'll show you how the traction is applied.我会让你看如何做这种牵引。
  • She's injured her back and is in traction for a month.她背部受伤,正在作一个月的牵引治疗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴