-
(单词翻译:双击或拖选)
Syria Support Group Wrestles1 with Ending Syrian Conflict 叙利亚支持团体努力解决试图结束冲突
VIENNA—
The International Syria Support Group has stepped up efforts to help stabilize2 Syria with new provisions that would exclude repeat cease-fire violators from being protected under the cessation of hostilities3 agreement and would also expand humanitarian4 air drops into besieged5 areas. However, challenges remained as the multi-national group wrapped up its meeting in Vienna.
With unresolved issues that include accusations6 of continuing Syrian regime airstrikes on civilians7, there was little notable progress at U.N.-led political talks between the government and opposition8. Snags remain in delivering humanitarian aid as the International Syria Support Group (ISSG) convened9 in Vienna to discuss the Syrian crisis
由于叙利亚尚存包括指责这个国家政府仍持续不断对平民进行空袭在内等许多悬而未决的问题,因此以联合国为首,政府和反对派之间的政治对话并没有什么实质性进展。
而且齐聚维也纳讨论叙利亚危机的国际叙利亚支持组织ISSG发现在向这个国家实施人道主义援助方面依旧困难重重。
“No one can be remotely satisfied with the situation in Syria. It is deeply disturbing,” said U.S. Secretary of State John Kerry.
“我们当中没有一个人,对叙利亚现在的局势感到丝毫满意,这十分令人不安。”
But as he stood with his Russian counterpart and the U.N.’s Syria envoy10, Secretary Kerry denied the U.S. and world powers have lost leverage11 in efforts to get compliance12 from Syria’s Bashar al-Assad.
但在同俄罗斯同僚及联合国驻叙利亚公使一起时,国务卿克里否认美国及世界大国在从叙利亚总统巴沙尔?阿萨德身上寻求承诺方面已失去影响力。
"There is leverage in the fact that this war will not end for him (Assad) or for his people without a political settlement; everybody understands that,” said Kerry.
“没有了政治解决方案,这场战争不会因他(阿萨德)或其人民而结束,这样的影响力是事实,每个人都深知这一点。”
But some, such as Nussaibah Younis of the Atlantic Council, think the way to break the logjam in Syria is to alter the facts on the ground.
但有人表示打破叙利亚僵局的方法是改变地面的状况。
“To have military leverage that you can use to back up your side of the argument and ultimately to threaten the other side that there will be consequences if they are not prepared to come to a political agreement,” said Younis.
“为了获得军事上的影响力,你可以利用这样争论中支持自己的观点并最终威胁到对方,如果政治协议还没有准备妥当,那就会产生不利局面。”
Others, such as Perry Cammack of the Carnegie Endowment for International Peace, say the U.S. and the Syria Support Group should keep pressing for a comprehensive political solution.
还有人称美国和叙利亚支持团体应该继续施压促成全面政治解决方案。
“We need to make it clear that there is no ‘give’ in terms of our desire and frankly13 our demand that Bashar [al Assad] not be around at the end of the process,” said Cammack.
“我们需要明确的一点是我们的想法,及我们对最终巴沙尔能下台的要求中没有退让一词。”
If that fails, said Cammack, world powers should push to de-escalate the violence and increase humanitarian assistance – moves that would at least reduce the suffering of the Syrian people.
分析师佩里·科马克表示一旦失败,世界各国应施压减少暴力流血事件,加强人道主义援助至少可以减轻叙利亚人民的痛楚。
1 wrestles | |
v.(与某人)搏斗( wrestle的第三人称单数 );扭成一团;扭打;(与…)摔跤 | |
参考例句: |
|
|
2 stabilize | |
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定 | |
参考例句: |
|
|
3 hostilities | |
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事 | |
参考例句: |
|
|
4 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
5 besieged | |
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
7 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
8 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
9 convened | |
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合 | |
参考例句: |
|
|
10 envoy | |
n.使节,使者,代表,公使 | |
参考例句: |
|
|
11 leverage | |
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量 | |
参考例句: |
|
|
12 compliance | |
n.顺从;服从;附和;屈从 | |
参考例句: |
|
|
13 frankly | |
adv.坦白地,直率地;坦率地说 | |
参考例句: |
|
|