英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--美国与孟加拉国站定反恐之路

时间:2016-09-22 22:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国与孟加拉国站定反恐之路

Since Bangladesh became independent in 1971, it has enjoyed a broad and robust1 bilateral2 relationship with the United States. The United States has provided billions of dollars of assistance that has helped Bangladesh achieve impressive social outcomes and build its institutions.

“The United States is very proud to have been a partner in Bangladesh's growth, and we welcome this nation's participation3 in all three of President Obama's signature development initiatives: health care, food security, and the all-encompassing issue of climate change,” said Secretary of State John Kerry during his recent visit there.

Over the years, the people and government of Bangladesh have worked hard to forge a path to prosperity. Today, thanks in part to its $28 billion garment industry, Bangladesh has enjoyed two decades of economic growth around 6 percent annually4, one of the more impressive track records in the world.

But despite its successes, Bangladesh has seen a number of disturbing terrorist attacks. Two major attacks in early July killed dozens of people, and a spate5 of smaller attacks over the past several years, often directed at members of religious minorities, foreigners, bloggers, and security officials is obviously intended to push people apart, to create internal strife6, said Secretary Kerry.

“These heinous7 acts of violence, and too many others worldwide, are a stark8, painful reminder9 that those who aid terrorist groups or perpetrate these acts have no respect for national boundaries, no concern for the rights of others, no regard for the rule of law, and they do not embody10 the values of the people of Bangladesh or the United States, or the majority of people across the globe. And it is important for us to make that statement.”

“When a country faces those kinds of threats, it's even more important to uphold the values of democracy. Because if you don't, you will more quickly feed the frenzy11 that can come with opposition12 and panic and hysteria,” said Secretary Kerry. “Remember this: no country is immune from terrorism. It's easy to terrorize. Government and law enforcement have to be correct 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year,” he said

 

“The fact is we have to stand together, and the United States is standing13 with Bangladesh in this fight.”

自孟加拉国1971年独立以来,与美国建立了广泛坚韧的双边关系。美国为孟加拉国提供了数百亿美元的资金支持,帮助其实现了卓越的社会成果,建筑了自己的多家体系。

“美国为成为孟加拉国发展的合作伙伴而感到骄傲,我们欢迎孟加拉国参与到奥巴马总统签署的所有这三项发展项目中,即卫生保健、视频安全、全球气候变化”。近日,国务卿约翰在出访孟加拉国时如是说道。

过去的这些年来,孟加拉国人民和政府致力于开辟繁荣之路。今天,在创收280亿美元的服装业的带动下,孟加拉国实现了20年来每年6%的经济增长。这样的发展情况在世界发展历史上也是绝无仅有的。

虽然经济发展卓越,但孟加拉国也有很多恐怖袭击时间发生。比如7月初发生的两起主要的恐怖袭击事件,导致数十人死亡;而过去这些年来,孟加拉国也不堪一系列小型恐怖袭击事件所扰,这些小型恐怖事件的攻击对象直指宗教少数群体、外国人、博主、安保人员。上述所有恐怖事件都意图离间孟加拉人民,使其产生内部冲突。国务卿约翰如是说道。

“这些动机邪恶的恐怖袭击事件以及全球其他地区发生的类似事件都赤裸裸地刺痛我们,提醒我们那些帮助恐怖组织行恶的人根本不尊重国界,根本不考虑他人权利,根本无视法治,也没有体现孟加拉国、美国乃至全球大多数人民的价值观。我们一定要作出这样的评判,这很重要”。

“当一个国家面临这样的威胁时,更重要的是要坚守民主的价值观。因为如若不然,就会更快地滋养它的狂暴,带来更多的对立、恐慌和歇斯底里”,约翰说道。“请记住:没有哪个国家一定能幸免于恐怖主义。因为恐怖主义很容易滋生。政府和执法机关必须时时刻刻、分分秒秒保持其正确性”。

“事实是,我们必须团结一致,美国要和孟加拉国在这场反恐道路上始终站在一起”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
2 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
3 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
4 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
5 spate BF7zJ     
n.泛滥,洪水,突然的一阵
参考例句:
  • Police are investigating a spate of burglaries in the area.警察正在调查这一地区发生的大量盗窃案。
  • Refugees crossed the border in full spate.难民大量地越过了边境。
6 strife NrdyZ     
n.争吵,冲突,倾轧,竞争
参考例句:
  • We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
  • Money is a major cause of strife in many marriages.金钱是造成很多婚姻不和的一个主要原因。
7 heinous 6QrzC     
adj.可憎的,十恶不赦的
参考例句:
  • They admitted to the most heinous crimes.他们承认了极其恶劣的罪行。
  • I do not want to meet that heinous person.我不想见那个十恶不赦的人。
8 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
9 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
10 embody 4pUxx     
vt.具体表达,使具体化;包含,收录
参考例句:
  • The latest locomotives embody many new features. 这些最新的机车具有许多新的特色。
  • Hemingway's characters plainly embody his own values and view of life.海明威笔下的角色明确反映出他自己的价值观与人生观。
11 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
12 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
13 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA常速英语  VOA标准英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴