英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--美国盛赞非洲联盟贡献卓绝

时间:2017-07-04 23:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The African Union is an indispensable partner to both America and the United Nations in promoting peace and security to Africa, said U.S. Ambassador to the United Nations Nikki Haley.

非洲联盟是美国和联合国促进非洲和平与安全不可或缺的合作伙伴,美国驻联合国大使妮基 海利如是说道。

Speaking at a UN Security Council Briefing on UN-AU Cooperation on June 15th, Ambassador Haley remarked, The African Union has a unique capacity to anticipate crises, mediate conflicts, and deploy troops and police on short notice. They do this, moreover, in some of the most challenging environments in the world. We applaud the increasing leadership the AU has exercised in contributing to peace operations and battling terrorist and insurgent groups.

6月15日,在联合国安理会召开的联合国-非洲联盟合作吹风会上,大使海利表示,非洲联盟在预测危机、调和冲突、短时间内部署军队方面的能力独一无二。而且,他们会在全球环境最为艰苦的一些地方开展上述工作。我们赞扬非洲联盟在支援维和行动、打击恐怖组织和反叛组织方面所展现的愈发凸显的领导力。

In Somalia, she noted, the AU quickly deployed to provide security for a fledgling government in 2007. A decade later, thanks to the bravery and courage of the AMISOM troop- and police-contributing countries, Somalia is on a gradual path toward stability and peace.

海利在索马里时表示,非洲联盟曾在2007年为那时尚不成熟的索马里政府提供安全援助。10年后的今天,非盟驻索马里特派团贡献军队和警力的成员国展现了巨大的勇气,让索马里朝着稳定和平的道路稳步前进。

In Darfur, the AU partnered with the UN to stabilize a complex conflict, and across the continent, the AU is partnering with sub-regional organizations and countries to respond to emerging and complex threats, from tense electoral transitions in West Africa to Boko Haram in the Lake Chad Basin.

非洲联盟在达尔富尔与联合国进行了合作,平息了一场复杂的冲突。同时,非洲联盟也在整片非洲大陆上与各地区的组织和国家合作,以应对新出现的复杂威胁。这样的威胁从西非紧张的选举过渡期到博科圣地在乍得湖盆地的胡作非为,不一而足。

Progress has been made but better cooperation is needed in planning operations, she said.

大使海利表示,虽然已经取得了一定的进步,但在筹划行动方面还需要更好的合作。

We welcome the AU's efforts to put in place effective mechanisms to respect human rights in all of its missions, she noted. This will require the creation of rigorous procedures for screening and selection of troops and police, followed by training and monitoring of personnel. Violations and abuses must be reported and independently investigated. Perpetrators must be held accountable. On this, there will be no compromise.

海利表示,我们欢迎非洲联盟实施有效的机制,在一切任务中都要尊重人权。这就要为军队和警察设立严格的筛选程序,辅之以监督培训。所有违背和滥用人权的行为都要上报和独立调查。凡不遵守者均要受到处罚。在这一点上,没有商量的余地。

The men and women who plan and conduct peace operations are given a great responsibility, said Ambassador Haley. People in the most vulnerable of situations rely on them for their safety – often for their lives. It is essential that we get this right.

大使海利表示,凡是策划并参与到维和行动中的人都肩负着巨大的责任。境况极度濒危的人还要依赖他们才得以获得安全——甚至得以活下去。我们必须搞清楚这一点。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴