英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--安全做礼拜的权利

时间:2019-12-16 23:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

An essential component1 of religious freedom is the right to worship in safety. Chair of the United States Commission on International Religious Freedom Tony Perkins said, “Houses of worship and religious sites should be sanctuaries2 where worshipers feel free to practice their faith.”

宗教自由的一个基本组成部分是在安全中礼拜的权利。美国国际宗教自由委员会主席Tony Perkins 说:“礼拜堂和宗教场所应该成为做礼拜者可以自由实践信仰的避难所。”

Unfortunately, too many houses of worship worldwide continue to suffer violent attacks, often by terrorist organizations. Gayle Manchin, Vice3 Chair of the U.S. Commission on International Religious Freedom, said ISIS has been responsible for vicious attacks in Egypt, Iraq, Syria, and Nigeria:

不幸的是,世界各地有太多的礼拜场所继续遭受暴力袭击,往往是恐怖组织所为。美国国际宗教自由委员会副主席Gayle Manchin 说,伊斯兰国组织对埃及、伊拉克、叙利亚和尼日利亚的恶性袭击负责

"In the worst such incident in Egypt in November 2017, an ISIS fighter bombed a mosque4 in North Sinai and then fired on the mostly Sufi Muslim worshipers as they fled the carnage, killing5 311 and injuring over 120. In Nigeria, Boko Haram’s campaign of mass terror has similarly included countless6 attacks on churches and mosques7.”

“2017年11月,埃及发生了最严重的此类事件,一名ISIS武装分子炸毁了西奈北部的一座清真寺,然后向逃离大屠杀的主要是苏菲派穆斯林信徒开枪,造成311人死亡,逾120人受伤。在尼日利亚,博科圣地的大规模恐怖活动同样包括对教堂和清真寺的无数次袭击。”

Another threat to houses of worship is vigilante mobs. In Pakistan in May 2018, a mob destroyed a hundred-year-old Ahmadiyya Mosque in the city of Sialkot in Punjab Province.

对教堂的另一个威胁是暴徒。2018年5月,在巴基斯坦旁遮普省锡亚尔科特市,一名暴徒摧毁了一座有百年历史的艾哈迈迪亚清真寺。

Sam Brownback, U.S. Ambassador at Large for International Religious Freedom, pointed8 out that state actors are also responsible for the destruction of houses of worship and study centers.

美国国际宗教自由自由大使Sam Brownback 指出,国家行为者也要对破坏礼拜场所和学习中心负责。

U.S. Commission on International Religious Freedom Commissioner9 Nadine Maenza said houses of worship hold important historical and social significance for religious communities. “The destruction of such sites and the loss of their associated spiritual significance often strikes the very heart of those who practice their faith or find religious meaning there.”

美国国际宗教自由委员会委员马恩扎说,宗教场所对宗教团体具有重要的历史和社会意义。“这些遗址的破坏和相关精神意义的丧失,往往会触动那些在那里实践他们的信仰或找到宗教意义的人的心灵。”

In an effort to address these challenges, President Trump10 announced that the U.S. “will dedicate an additional $25 million to protect religious freedom and religious sites and relics11.” As Mr. Brownback noted12, “We should have hope that we can help these communities, encourage their faith, and even help them rebuild.”

为了应对这些挑战,特朗普总统宣布,美国“将额外拨款2500万美元来保护宗教自由和宗教遗址和文物”。正如Brownback 所指出的,“我们应该抱有希望,希望我们能够帮助这些社区,鼓励他们的信仰,甚至帮助他们重建家园。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
2 sanctuaries 532347c9fc39e40608545e03c6fe7eef     
n.避难所( sanctuary的名词复数 );庇护;圣所;庇护所
参考例句:
  • The designation of special marine reserves and marine sanctuaries shall be subject to the State Council for approval. 海洋特别保护区、海上自然保护区的确定,须经国务院批准。 来自《简明英汉词典》
  • After 1965 he acquiesced when they established sanctuaries on that soil. 1965年以后,他默认了他们在那块土地上建立庇护所。 来自辞典例句
3 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
4 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
7 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
8 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
9 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
10 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
11 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
12 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴