英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--美国金融家被指控非法交易未成年人

时间:2019-07-19 11:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

US Financier Charged With Trafficking Minors1

The 66 year old billionaire appeared in a New York Court on Monday, where he pleaded not guilty to charges of running a vast network of underage girls for sex.

周一,这位66岁的亿万富翁出现在纽约法院,对于法院指控其操控庞大的未成年女孩群体,他否认该罪行。

The indictment2 alleges3 Epstein lured4 minors to visit his Manhattan and Florida mansions5 between 2002 and 2005 and paid them hundreds of dollars for sex.

起诉书指控在2002年至2005年期间,Epstein诱使未成年人去其曼哈顿和佛罗里达州的豪宅,并向她们支付了数百美元的性费用。

The under-age girls for an initially6 including to providing massages7 and they often did so in nude9 or partially10 nude, the massage8 became increasingly sexual in nature and would typically include what more sex has and specified11 the indictment.

那些未成年女孩最初要为人按摩,她们经常以裸体或部分裸体的方式进行按摩,后来,按摩变得愈加具有性行为的性质,并且通常还超越性行为,起诉书有详细说明。

Epstein who has socialized with the rich and powerful including US President Donald Trump12 was convicted of sex crimes in Florida in 2008 and sentenced to 13 months in prison.

Epstein与富人及有权势的人有往来,包括美国总统唐纳德·特朗普。2008年,Epstein在佛罗里达州因性犯罪被判入狱13个月。

One of his alleged13 victims was Michelle Lee Carter who was recruited to give him a massage when she was 16.

受害者之一米歇尔·李·卡特(Michelle Lee Carter)在16岁时被招去为他按摩身体。 

He kept saying “it got like God, it was just so beautiful and sexy and gorgeous” and it was making me feel really uncomfortable.

他不停地说“哦,我的天,真的太美、太性感、太好了。”,那让我感到非常不舒服。 

Acting14 US Secretary of Labor15 Alexander Acosta who was US attorney in Florida at the time helped Epstein broker16 a lenient17 plea deal which released him from prison every day to go to work but had him registered as a sex offender18.

美国代理劳工部长亚历山大·阿科斯塔(Alexander Acosta)当时还在佛罗里达州担任美国律师时,帮助Epstein谈妥了一份宽大的辩护协议,使得他每天能被释放出狱工作,但登记他为性犯罪者。

FBI Special Agent Bill Sweeney said his agency will not rest until such predators19 are put behind bars regardless of their power, wealth or perceived connections.

联邦调查局特工比尔·斯威尼(Bill Sweeney)说,他所在的机构不会停下脚步,无论这些掠夺者的权力、财富或已知的关系如何,一定要将他们绳之以法。

If you have been victimized, anyone or if you work at somebody’s place and any additional information of illegal his behavior, we want to hear from you.

如果您是受害者,任何人,无论您在某个地方工作,如果持有该人其他非法行为信息,我们都想听到。

Whatever age you are now, whatever age you then, no matter where or when, the incident or the incident took place.

无论你现在多大岁数,无论那时的你多大,无论何时何地,只要是发生过的事情。 

Epstein’s lawyer was not available for comment on Monday, Epstein will remain in jail until his July fifteenth bail20 hearing.

周一,Epstein的律师没有发表任何评论,在7月份的第十五次保释听证会之前,Epstein将继续待在监狱。

But prosecutors21 wanted him detained until his trial amid concerns that he could flee the country.

但起诉人希望审判前一直拘留他,因为担心他可能会逃离本国。 

The wealthy financier is a resident of the US Virgin22 Islands and has homes in New York, Florida and France.

这位富有的金融家是维尔京群岛的美国居民,在佛罗里达州,纽约以及法国都有住所。 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
2 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
3 alleges 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4     
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
参考例句:
  • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
  • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
4 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
5 mansions 55c599f36b2c0a2058258d6f2310fd20     
n.宅第,公馆,大厦( mansion的名词复数 )
参考例句:
  • Fifth Avenue was boarded up where the rich had deserted their mansions. 第五大道上的富翁们已经出去避暑,空出的宅第都已锁好了门窗,钉上了木板。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Oh, the mansions, the lights, the perfume, the loaded boudoirs and tables! 啊,那些高楼大厦、华灯、香水、藏金收银的闺房还有摆满山珍海味的餐桌! 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
6 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
7 massages b030e7c3b00c82eb88f73d42b2964831     
按摩,推拿( massage的名词复数 )
参考例句:
  • At present the doctor is giving him daily massages to help restore the function of his limbs. 目前医生每天在给他按摩,帮助他恢复腿臂的功能。
  • His father massages his nose and chin. 他爸爸揉了揉鼻子和下巴。
8 massage 6ouz43     
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
参考例句:
  • He is really quite skilled in doing massage.他的按摩技术确实不错。
  • Massage helps relieve the tension in one's muscles.按摩可使僵硬的肌肉松弛。
9 nude CHLxF     
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
参考例句:
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
10 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
11 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
12 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
13 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
14 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
15 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
16 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
17 lenient h9pzN     
adj.宽大的,仁慈的
参考例句:
  • The judge was lenient with him.法官对他很宽大。
  • It's a question of finding the means between too lenient treatment and too severe punishment.问题是要找出处理过宽和处罚过严的折中办法。
18 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
19 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
20 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
21 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
22 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴