-
(单词翻译:双击或拖选)
British PM: Royal Will Settle Differences with Harry1, Meghan
British Prime Minister Boris Johnson said Tuesday he believes members of the royal family can settle differences over Prince Harry and his wife Meghan.
英国首相鲍里斯·约翰逊周二表示,他相信王室成员可以解决哈里王子及其妻子梅根的分歧。
Harry and Meghan, also known as the Duke and Duchess of Sussex, want to break free of their royal duties and move to Canada.
哈里和梅根(Harry and Meghan)也被称为苏塞克斯公爵和公爵夫人,他们希望摆脱王室职责,搬到加拿大。
The two have received approval from Queen Elizabeth. She said she and other family members regret the decision but understand and respect it.
两人均已获得伊丽莎白女王的批准。她说她和其他家庭成员对此决定感到遗憾,但理解并尊重该决定。
Agreement on important details has yet to be reached, however, and some difficult decisions need to be made. Canada's leader also has raised questions. But Boris Johnson told a BBC television (TV) reporter that the monarchy2 will be able to find solutions.
然而,尚未就重要细节达成协议,并且需要做出一些困难的决定。加拿大领导人也提出了疑问。但是鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)告诉BBC电视台的记者,君主制将能够找到解决方案。
"My view on this is very straightforward3: I am a ... fan, like most of our viewers, of the queen and the royal family as a(n)...asset for our country," Johnson said.
约翰逊说:“我对此的看法非常直接:像大多数观众一样,我是皇后和王室的……粉丝,就像我们国家的资产一样。”
The royal family held a crisis meeting Monday at the queen's Sandringham House property in eastern England. Johnson said he believes they will be able to find agreement "much more easily without a running commentary from politicians."
王室星期一在英国东部女王的桑德灵厄姆庄园举行了一次危机会议。约翰逊说,他相信他们将能够“轻松地达成协议,而无需政客发表评论。”
The Duke and Duchess of Sussex started the crisis when they released a statement last week. They said they wanted to step back from most royal duties and become financially independent.
萨塞克斯郡公爵和公爵夫人上周发表声明时开始了这场危机。他们说,他们想退出大多数王室职务,并在财务上变得独立。
The two have decided4 to spend at least part of their time in Canada, a Commonwealth5 country where the queen is head of state. Meghan worked in Canada for seven years while filming the TV series "Suits."
两国决定至少将一部分时间花在加拿大(女王是国家元首)的英联邦国家。梅根在加拿大拍摄电视连续剧《 Suits》时工作了七年。
The move angered some royals who had not been involved in the decision. The Sandringham meeting brought together the 93-year-old queen, her eldest6 son and heir Prince Charles, his son Prince William and his brother Prince Harry.
此举激怒了一些未参与该决定的皇室成员。桑德灵厄姆会议将这位93岁的女王,她的长子和继承人查尔斯王子,他的儿子威廉王子和他的兄弟哈里王子召集在一起。
After the meeting, the Queen release a statement saying the family will not try to stop Prince Harry and Meghan from seeking independence.
会后,女王发表声明说,家人将不会试图阻止哈里王子和梅根王子寻求独立。
After it was clear they will live in Canada, Canadian Prime Minister Justin Trudeau said his country welcomes the news, but he has issues to discuss. Among the issues are the high cost of providing day-to-day security for Harry, Meghan and their son, Archie.
在确定他们将居住在加拿大之后,加拿大总理贾斯汀·特鲁多说,加拿大欢迎这一消息,但他有许多问题需要讨论。其中的一个问题是为哈里,梅根和他们的儿子阿奇提供日常安全保障的高昂成本。
"I think most Canadians are very supportive of having royals be here, but how that looks and what kind of costs are involved, there are still lots of discussions to have," Trudeau told Canadian TV. He added that so far there have been no official talks on the issue between the Canadian and British governments.
特鲁多对加拿大电视台说:“我认为大多数加拿大人都支持将王室成员留在这里,但是看起来如何以及涉及多少费用,仍有很多讨论要做。”他补充说,到目前为止,加拿大和英国政府之间尚未就此问题进行正式谈判。
Britain's royal family is protected by a special team of officers from London's Metropolitan7 Police, also known as Scotland Yard. The cost of that protection is not made public.
英国王室受到伦敦都会警察(又称为苏格兰场)特警的保护。这项保护的费用并未公开。
In addition to security costs, it is likely that some special force of London police would have to operate in Canada.
除了安全费用外,伦敦警察的一些特种部队可能还必须在加拿大行动。
Many financial questions remain. The queen says Harry and Meghan do not plan to use public money when they step back from royal duties. So it is possible they may be asked to pay for their security.
仍然存在许多财务问题。女王说,当哈利和梅根退任皇室职务时,他们不打算动用公共资金。因此,可能会要求他们支付安全费用。
Harry and Meghan have said that one of their goals is to become financially independent. It is not known if they will continue to receive money from Harry's father, Prince Charles, who uses earnings8 from the Duchy of Cornwall estate to pay for many royal activities. The estate earned more than $26 million last year.
哈里和梅根曾经说过,他们的目标之一是在财务上变得独立。尚不清楚他们是否会继续从哈里的父亲查尔斯王子那里获得金钱,查尔斯王子利用康沃尔公国庄园的收入来支付许多皇室活动。该地产去年的收入超过2600万美元。
Harry and Meghan have announced plans to launch a charitable organization in the coming year. They just completed a six-week vacation in western Canada with their baby. Meghan has returned to Canada after a short visit to London last week.
哈里和梅根宣布了在来年成立慈善组织的计划。他们刚刚带着孩子在加拿大西部完成了为期六周的假期。梅根上周对伦敦进行了短暂访问后已返回加拿大。
重点词汇:
Words in This Story:
royal – adj. belonging to a king or queen or members of their family
monarchy – n. a country that is ruled by a king or queen
fan – n. someone with a strong interest in another person or thing
asset – n. a thing that is good, helpful or valuable
Commonwealth – n. the countries that were once part of the British Empire
heir – n. one who has rights to the property or position of another after that individual's death
charitable – adj. relating to the assistance of those in need
1 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
2 monarchy | |
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国 | |
参考例句: |
|
|
3 straightforward | |
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的 | |
参考例句: |
|
|
4 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
5 commonwealth | |
n.共和国,联邦,共同体 | |
参考例句: |
|
|
6 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
7 metropolitan | |
adj.大城市的,大都会的 | |
参考例句: |
|
|
8 earnings | |
n.工资收人;利润,利益,所得 | |
参考例句: |
|
|