英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2020--"黑人的命也是命"运动激发全球热议

时间:2020-10-24 23:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Black lives Matter protests erupted across the world following the death of George Floyd on May 25th. From London and cities across Britain to Paris, Berlin, Tokyo, Sydney and Auckland, the movement went far beyond the streets. It dominated cyberspace1, too. The US-based Pew Research Center has tracked the Twitter activity of lawmakers for the past two years. In Britain, Canada, Australia and New Zealand, George Floyd's death and the Black Lives Matter protests drove online conversations around race. Prior to George Floyd's killing2, very few had used the phrase Black Lives Matter or hashtags related to that movement: only about four percent. And now we see that after George Floyd's killing, those who are weighing in on these topics shoots up to about half. Continuing protests in the US prompted debates on domestic race relations in many other countries.

5月25日,乔治·弗洛伊德去世,自此,世界各地爆发了“黑人的命也是命”抗议活动。从伦敦和英国各城市到巴黎、柏林、东京、悉尼和奥克兰,这场抗议活动的规模远远超出了街道范围。网络空间的抗议活动同样如火如荼。在过去两年中,总部设于美国的皮尤研究中心一直在追踪议员们在推特上的活动。在英国、加拿大、澳大利亚和新西兰,乔治·弗洛伊德之死以及“黑人的命也是命”抗议活动引发了针对种族问题的网络热议。弗洛伊德遇害之前,很少有人会使用“黑人的命也是命”这一短语或与该抗议活动相关的标签:只有大约4%。现在我们可以看到,弗洛伊德遇害后,参与这些话题的人数迅速飙升至一半。美国抗议活动持续不断,引发了许多其他国家关于国内种族关系的争论。

69 percent in Australia who were talking about George Floyd or the Black Lives Matter movement also began to talk about indigenous3 people in their countries. The same with a majority of the legislators in New Zealand. Almost two-thirds of all British lawmakers using Twitter posted messages about George Floyd or black lives matter. Most tweeted support and solidarity4 for the protesters, many used the Black Lives Matter hashtag to highlight perceived racial inequality in Britain. The protest in solidarity for instance in the United Kingdom. Personally, I don't think that's just about the US. It's also recognizing that these um this systemic racism5 exists here in the UK. Around a third of the surveyed legislators in Britain posted tweets critical of president Trumps6 handling of the protests. Twenty percent of British lawmakers posted messages critical of the demonstrations7. With right-leaning MPs far more likely to oppose them. Some lawmakers were critical of the protesters gathering8, despite the coronavirus pandemic. Legislators were talking about the coronavirus in respect to the protests, but then also turned that conversation to the fact that non-white groups within the UK are suffering worse outcomes. In the weeks since the death of George Floyd, statues of slave traders have been torn down. Colonial histories are being rewritten. And demands for racial equality have become louder amplified9 by social media.

在澳大利亚,讨论乔治·弗洛伊德或“黑人的命也是命”运动的人中,有69%开始提及自己国家的原住民。新西兰的大多立法者也是如此。英国几乎三分之二的立法者会在推特上发布相关弗洛伊德或“黑人的命也是命”运动的信息。大多数人在推特上表达了对抗议者的支持和声援,许多人会使用“黑人的命也是命”标签来强调英国内部的种族不平等现象。比如说,英国也爆发了声援抗议活动。就我个人而言,我不认为这只是美国的问题。人们也认识到,英国也存在系统性的种族主义。大约三分之一的接受调查的英国立法者在推特上发表推文,批评特朗普总统对抗议活动的处理方式。20%的英国立法者发布消息批评示威活动。右翼议员更有可能反对抗议活动。一些立法者批评抗议者们不管新冠疫情而进行集会。立法者们谈论抗议活动招致的冠状病毒问题,但随后也会把话题转向英国境内的非白人群体正在遭受更糟糕的后果。在乔治·弗洛伊德死后的几个星期里,奴隶贩子的雕像被拆掉了。殖民历史正在被改写。社会媒体对种族平等的要求越来越高。

Henry Ridgwell for VOA News London

美国之音新闻,亨利·里奇威尔,伦敦报道


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cyberspace YvfzLi     
n.虚拟信息空间,网络空间,计算机化世界
参考例句:
  • She travels in cyberspace by sending messages to friends around the world.她利用电子空间给世界各地的朋友们发送信件。
  • The teens spend more time in cyberspace than in the real world of friends and family.青少年花费在电脑上的时间比他们和真正的朋友及家人在一起的时间要多。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
4 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
5 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
6 trumps 22c5470ebcda312e395e4d85c40b03f7     
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
参考例句:
  • On the day of the match the team turned up trumps. 比赛那天该队出乎意料地获得胜利。 来自《简明英汉词典》
  • Every time John is late getting home he trumps up some new excuse. 每次约翰晚回家都会编造个新借口。 来自《简明英汉词典》
7 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
8 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
9 amplified d305c65f3ed83c07379c830f9ade119d     
放大,扩大( amplify的过去式和过去分词 ); 增强; 详述
参考例句:
  • He amplified on his remarks with drawings and figures. 他用图表详细地解释了他的话。
  • He amplified the whole course of the incident. 他详述了事件的全过程。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  不再犹豫
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴