-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News. Via remote, I'm Diane Roberts.
这里是美国之音新闻。戴安·罗伯茨为您远程报道。
Satellite images show multiple new field deployments of armored equipment and troops from Russian garrisons1 near the border with Ukraine, a private U.S. company said Sunday, in what its director said indicated increased military readiness.
美国一家私营公司周日表示,卫星图像显示,俄罗斯在乌克兰边境附近多处部署了新的装甲装备和部队。该公司负责人称,这表明俄罗斯加强了军事准备。
The new activity comes as Russia extended military drills in Belarus that were due to end Sunday, heightening fears among Western powers over an imminent2 Russian invasion of Ukraine.
这一新动作发生之际,俄罗斯延长了原定于周日结束的在白俄罗斯的军事演习,这加剧了西方大国对俄罗斯即将入侵乌克兰的担忧。
The images released by U.S.-based Maxar Technologies, which has been tracking the buildup of Russian forces for weeks, could not be independently verified.
总部位于美国的Maxar Technologies几周来一直在追踪俄罗斯军队的集结情况,该公司公布的图像无法被证实为独立来源。
Meanwhile, the U.S. embassy in Moscow warned Americans late Sunday of potential attacks in public places in Russia, including along the border with Ukraine.
与此同时,美国驻莫斯科大使馆周日晚些时候警告美国人,在俄罗斯的公共场所可能会发生袭击,包括俄罗斯与乌克兰边境沿线地区。
The embassy's warning said there was a risk of attacks in Moscow and Saint Petersburg, quote, "as well as in areas of heightened tension along the Russian border with Ukraine," end quote.
大使馆的警告称,莫斯科和圣彼得堡“以及俄罗斯与乌克兰边境紧张局势加剧的地区”都存在发生袭击的风险。
Russian President Vladimir Putin and his French counterpart Emmanuel Macron agreed in a phone call on the need for a diplomatic solution to the crisis in eastern Ukraine, both governments said.
俄法两国政府表示,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京和法国总统伊曼纽尔·马克龙在电话中一致认为,有必要通过外交途径解决乌克兰东部的危机。
The Myanmar junta3 rejected a regional special envoy4's request Sunday to meet with a group of ousted5 lawmakers, which it had branded a terrorist group, amid attempts to break a yearlong political stalemate since the coup6.
一名地区特使周日请求与一群被罢黜的议员会面,试图打破自政变以来长达一年的政治僵局。缅甸军政府拒绝了该请求,该政府称这些议员为恐怖组织。
Myanmar's Foreign Ministry7 issued a statement late Sunday saying it could not agree to the new Association of Southeast Asian Nations special envoy to Myanmar, engaging with "unlawful associations and terrorist groups," end quote.
缅甸外交部星期天晚些时候发表声明说,它不同意新任东南亚国家联盟驻缅甸特使与“非法协会和恐怖组织”接触。
Win-win security and economic deals were reached during Turkish President Recep Tayyip Erdogan's historic official visit to the Democratic Republic of Congo, the African country's leader said Saturday.
非洲国家领导人周六表示,土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安对刚果民主共和国进行历史性的正式访问期间,达成了双赢的安全和经济协议。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 garrisons | |
守备部队,卫戍部队( garrison的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 imminent | |
adj.即将发生的,临近的,逼近的 | |
参考例句: |
|
|
3 junta | |
n.团体;政务审议会 | |
参考例句: |
|
|
4 envoy | |
n.使节,使者,代表,公使 | |
参考例句: |
|
|
5 ousted | |
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺 | |
参考例句: |
|
|
6 coup | |
n.政变;突然而成功的行动 | |
参考例句: |
|
|
7 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|