-
(单词翻译:双击或拖选)
青年组织敦促年轻人竞选公职
Young Nigerian Activists1 Try Leap From Protest to Power
Chanting in solidarity2 youth-led civil society groups and the activists pressed on Nigerian authorities to sign an amended3 electoral reform bill.
青年领导的民间社会团体和积极分子团结一致地高呼口号,向尼日利亚当局施压,要求他们签署修订后的选举改革法案。
Days later in a major win the Nigerian president passed the bill into law.The current bill comes with a great deal of improvement from the previous electoral bill 2021. The bill promotes early planning of elections inclusivity and transparency,and activists say these are very important ahead of the polls in February of next year.The bill also allows for electronic transmission of results.This is important because it will deepen the integrity of the results coalition4 process which is one of the weakest links in our electoral process.But the bill is only a means to an end.Its not the reason nigerias youths are keen about next years elections says GodBless Otubure one of the organizers of the electoral reform demonstration5.
几天后,在一场重大胜利中,尼日利亚总统通过了这项法案,使之成为法律。目前的法案与之前的2021年选举法案相比有了很大的改进。该法案促进了对选举的包容性和透明度的早期规划,活动人士表示,在明年2月的选举之前,这些措施非常重要。该法案还允许以电子方式传输结果。这一点很重要,因为它将加深选举结果联盟进程的完整性,这是我们选举进程中最薄弱的环节之一。但这项法案只是达到目的的一种手段。这不是尼日利亚年轻人热衷于明年选举的原因,选举改革示威的组织者之一GodBless Otubure说。
And that was just a reawakening to say hey hey young people wake up,you are not on the table, there are people on the table that clearly dont have your mentality6 and are not thinking the way youre thinking.In October 2020 protests against police brutality7 rocked nearly every Nigerian city for about two weeks.Young activists demanded the disbandment of SARS or the special anti-robbery squad8 of the Nigerian police over a long history of torture and extrajudicial killings,but the protesters later expanded their demands to include calls for better governance and accountability.
只是再次唤醒我说,嘿,年轻人醒醒吧,你不在谈判桌上,谈判桌上的一些人显然没有你的心态,也没有按照你的思维方式思考。2020年10月,反对警察暴行的抗议活动几乎震动了尼日利亚每个城市,持续了大约两周。年轻的积极分子要求解散尼日利亚警方的特别反抢劫队,因为尼日利亚警方长期以来存在酷刑和法外处决的历史,但抗议者后来扩大了他们的要求,包括要求更好的治理和问责。
The protests were met with a fierce crackdown by authorities and were halted,but young activists say the aftermath is the birth of a politically conscious youth population.Young people are becoming more aware of the very important role that young people have to play in our political system, in democracy and governance issues largely.Many young people showing their aspirations9 whether it is just a simple declaration that weve seen a few younger people also say Id like to be the governor of the state or the president of Nigeria.
抗议活动遭到当局的猛烈镇压,并被叫停,但年轻的积极分子表示,后果是有政治意识的年轻人的出现。年青人愈来愈认识到年青人在我们的政制中,在很大程度上,在民主和管治问题上所担当的非常重要的角色。许多年轻人表达了他们的愿望,无论这只是我们看到的一个简单的宣言,一些年轻人也说,我想成为尼日利亚的州长或总统。
For decades Nigerias political positions have been mostly occupied and controlled by older citizens but young activists say that could change soon.They are aiming to occupy up to 50 percent of the political seats mostly at parliament and local government levels by next year.And to achieve this they say more young people must be legally registered to vote.
几十年来,尼日利亚的政治地位大多由年长的公民占据和控制,但年轻的活动家们表示,这种情况可能很快就会改变。他们的目标是到明年占据高达50%的政治席位,主要是议会和地方政府一级的席位。他们说,为了实现这一目标,必须有更多的年轻人合法登记投票。
For weeks GodBless Otubure and his team have pitched their 10th inaudible state southeastern Nigeria and have been offering voter education to local communities there.Otubure heads the non-profit ready to lead Africa initiative which focuses on youth-centered advocacy and leadership.He says one community at a time theyre winning the interest of young voters and getting them registered for next years elections.The goal is to register as many people as possible especially first-time voters across Nigeria,ready to vote is mobilizing first-time voters getting them registered so that they can vote in 2023,and other elections moving forward and ready to vote its not just gonna happen.
几周来,GodBless Otubure和他的团队已经在尼日利亚东南部的第10个州进行宣传,并为当地社区提供选民教育。Otubure是非营利组织“准备领导非洲”的负责人,该组织致力于以青年为中心的宣传和领导。他说,一个社区一次赢得年轻选民的兴趣,并让他们登记参加明年的选举。目标是在尼日利亚全国范围内登记尽可能多的人,特别是第一次投票的人,准备投票是动员第一次投票的选民进行登记,这样他们就可以在2023年投票,而其他的选举也在进行并准备投票。
The initiative is expanding to 11 other Nigerian states in the coming months but it is not the only initiative encouraging youth participation10 in politics.The Youth Initiative for advocacy growth and advancement11 Africa or Jaga Africa has been mentoring12 young aspirants13 and providing them with financial support to run for office.
在接下来的几个月里,该倡议将扩展到尼日利亚的其他11个州,但这并不是唯一鼓励青年参政的倡议。倡导、成长和提高非洲青年倡议(Jaga Africa)一直在指导有抱负的青年,并为他们提供竞选公职的财政支持。
Political campaigns in Nigeria can cost hundreds of thousands of dollars depending on the aspirant14 and political party.People who are running for office and we encourage young people to actually have a budget or have a plan on how youre going to raise money,whether it is from family whether its from friends whether youre going to crowdfund one way or another,thankfully there are also some organizations that are able to provide some levels of support.
尼日利亚的政治竞选活动可能耗资数十万美元,具体取决于有抱负的政党。那些正在竞选公职的人,我们鼓励年轻人实际上有一个预算,或者有一个关于如何筹集资金的计划,不管是来自家人还是朋友,不管你是要以某种方式众筹,很感谢,也有一些组织能够提供一定程度的支持。
Next years polls are arguably the most significant in Nigerias recent history.Experts say issues of police brutality will be remembered as the days get closer and could influence decisions of thousands of voters,but activists say they are simply upholding a promise they made to thousands of end source protesters,to stand up to political orders that do not represent their interests.
明年的选举可以说是尼日利亚近代史上最重要的一次。专家表示,随着日子的临近,警察暴行的问题将被人们记住,可能会影响数千名选民的决定,但活动人士表示,他们只是在履行向数千名终端来源抗议者做出的承诺,对抗不代表他们利益的政治命令。
1 activists | |
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 solidarity | |
n.团结;休戚相关 | |
参考例句: |
|
|
3 Amended | |
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
4 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
5 demonstration | |
n.表明,示范,论证,示威 | |
参考例句: |
|
|
6 mentality | |
n.心理,思想,脑力 | |
参考例句: |
|
|
7 brutality | |
n.野蛮的行为,残忍,野蛮 | |
参考例句: |
|
|
8 squad | |
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组 | |
参考例句: |
|
|
9 aspirations | |
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音 | |
参考例句: |
|
|
10 participation | |
n.参与,参加,分享 | |
参考例句: |
|
|
11 advancement | |
n.前进,促进,提升 | |
参考例句: |
|
|
12 mentoring | |
n.mentoring是一种工作关系。mentor通常是处在比mentee更高工作职位上的有影响力的人。他/她有比‘mentee’更丰富的工作经验和知识,并用心支持mentee的职业(发展)。v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 aspirants | |
n.有志向或渴望获得…的人( aspirant的名词复数 )v.渴望的,有抱负的,追求名誉或地位的( aspirant的第三人称单数 );有志向或渴望获得…的人 | |
参考例句: |
|
|
14 aspirant | |
n.热望者;adj.渴望的 | |
参考例句: |
|
|