-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.
这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。
A surging tide of people - ranging from London retirees to former England soccer captain David Beckham - have lined up to file past Queen Elizabeth II's coffin1 as it lies in state at Parliament, so many that authorities on Friday had to call a temporary halt to more people joining the miles long queue.
女王伊丽莎白二世灵柩在议会安放,从伦敦退休人员到前英格兰足球队队长大卫·贝克汉姆,排队等待的人数激增,以至于当局周五不得不暂时停止让更多人加入到长达数英里的队伍中。
Late afternoon, a live tracker of the queue said it had reopened but the government warned the waiting time had climbed to more than 24 hours.
下午晚些时候,一个实时追踪排队的人说,排队已经重新开放,但政府警告说,等待时间已经高达24小时以上。
King Charles III and his siblings2 will be standing3 vigil around the flag-draped coffin on Friday evening.
周五晚上,国王查尔斯三世和他的兄弟姐妹将在覆盖着国旗的棺材周围守夜。
The United Nations has voted to allow Ukraine's president to give a virtual speech to the world body during the U.N.General Assembly.
联合国投票允许乌克兰总统在美国大选期间向联合国发表在线演讲。
AP correspondent Norman Hall has more.
美联社记者诺曼·霍尔将带来详细报道。
The U.N. General Assembly voted to allow Ukraine's President Volodymyr Zelenskyy to deliver a pre-recorded address to next week's gathering4 of world leaders.
联合国大会投票允许乌克兰总统泽连斯基在下周的世界领导人会议上发表事先录制好的讲话。
Zelenskyy has been given an exception to the rule requiring leaders to speak in person because of his need to deal with the war following Russia's invasion.
因为需要处理俄罗斯入侵后的战争,泽连斯基是个例外,没有遵守领导人亲自发言的规则。
The 193-member world body approved Zelenskyy's virtual address by a vote of 101-7 with 19 abstentions including China.
这个由193个成员国组成的世界组织以101票赞成、7票反对、包括中国在内的19票弃权的投票结果批准了泽连斯基的在线演讲。
The seven countries voting "no" were Belarus, Cuba, Eritrea, Nicaragua, North Korea, Russia and Syria.
投反对票的七个国家是白俄罗斯、古巴、厄立特里亚、尼加拉瓜、朝鲜、俄罗斯和叙利亚。
I'm Norman Hall.
我是诺曼·霍尔。
Ukrainian authorities say they found at least 10 "torture centers" in territory they recaptured from Russia in the country's east.
乌克兰当局说,他们在乌克兰东部从俄罗斯手中夺回的领土上发现了至少10个“酷刑中心”。
This follows the discovery of a mass grave containing about 450 bodies at a site near Izum.
在此之前,在伊祖姆附近的一个地点发现了一个埋葬着大约450具尸体的集体坟墓。
The Russians occupied the city in the Kharkiv region until Ukrainian counteroffensive pushed Russian troops from the region last weekend.
俄罗斯占领了哈尔科夫地区的这座城市,直到上周末乌克兰的反攻将俄罗斯军队赶出了该地区。
The United Nations said it wants to send a team to investigate the site of the reported mass grave and determine the circumstances of the deaths.
联合国说,它希望派遣一个小组对报道的乱葬岗的地点进行调查,并确定死亡人数的情况。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
2 siblings | |
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
4 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|