英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 美国债券保险公司(2)

时间:2019-09-18 02:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Moreover, as the public-finance market shrank it also convulsed.

此外,随着公共财政市场的萎缩,它也出现了动荡。

Insurers have suffered bigger-than-expected losses on muni defaults, from Detroit to Puerto Rico.

从底特律到波多黎各,保险公司在市政债券违约上遭受的损失超过预期。

The latter's bankruptcy1 in 2017, designed to help it restructure $120bn of debt and pension obligations, has hit them particularly hard.

后者在2017年破产,这对它们的打击尤为严重,破产本是为了帮助它重组1200亿美元的债务和养老金义务。

The $170m net loss under US GAAP made by MBIA in the latest quarter was largely down to Puerto Rico.

根据美国公认会计准则,MBIA最新季度净亏损1.7亿美元,其主要来自波多黎各。

The $720m MBIA is seeking from Citigroup, UBS and seven other banks matches the value of claims it has paid out on Puerto Rican contracts.

MBIA向花旗集团、瑞银和其它7家银行寻求的7.2亿美元赔款,与该公司对波多黎各合同的索赔金额相当。

It accuses them of creating "a financial abyss of historic proportions" by urging Puerto Rico to issue "unsustainable" debt,

它指责它们敦促波多黎各发行“不可持续”债务并作出虚假或误导性的披露,以供保险人信赖。

and making false or misleading disclosures on which the insurer relied.

因此造成了“历史性的金融深渊”,

The banks' defence is likely to focus on the fact that bond insurers are hardly unsophisticated;

银行的辩护很可能集中在债券保险公司并不单纯这一事实上;

insurers have long advertised their credit-surveillance skills.

债券保险公司一直在广告中宣传它们的信用追踪技能。

All of which suggests that post-crisis bond insurance is not for the faint-hearted.

所有这些都表明危机后的债券保险并不适合胆小的人。

Last year David Einhorn became the latest in a long line of hedge funders to publicly short a bond insurer,

去年David Einhorn成为了公开做空一家债券保险公司的对冲基金投资人中的最新一员

calling Assured Guaranty "a melting ice cube".

他称Assured Guaranty是“一个正在融化的冰块”。

The firm poohpoohed the critique, and many clearly think it has navigated2 the morass3 well:

该公司对这一批评不屑一顾,许多人显然认为,它已经很好地渡过了困境:

its share price is 50% above its pre-crisis peak (and 23% higher than when Mr Einhorn weighed in); MBIA's is down by 88%.

它的股价比危机前的峰值高出50%(比Einhorn先生介入时高23%);MBIA的股价下跌了88%。

This has allowed Assured to swoop4 in on some of the more attractive bits of rivals' books.

这让Assured得以大举收购竞争对手的一些更具吸引力的资产。

It is also diversifying5: on August 9th it acquired BlueMountain,

它也越来越多样化:8月9日,它收购了BlueMountain,

a fund manager specialising in collateralised loan obligations—securities backed by leveraged6 loans,

一家专注于贷款抵押债券的基金管理公司—由杠杆贷款支持的债券,

which fared better than mortgagebacked debt in the crisis and remain popular with yield-hungry investors7.

它在危机中的表现好于抵押贷款支持的债券并仍然受到渴望收益的投资者的欢迎。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
2 navigated f7986e1365f5d08b7ef8f2073a90bf4e     
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的过去式和过去分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
参考例句:
  • He navigated the plane through the clouds. 他驾驶飞机穿越云层。 来自《简明英汉词典》
  • The ship was navigated by the North Star. 那只船靠北极星来导航。 来自《简明英汉词典》
3 morass LjRy3     
n.沼泽,困境
参考例句:
  • I tried to drag myself out of the morass of despair.我试图从绝望的困境中走出来。
  • Mathematical knowledge was certain and offered a secure foothold in a morass.数学知识是确定无疑的,它给人们在沼泽地上提供了一个稳妥的立足点。
4 swoop nHPzI     
n.俯冲,攫取;v.抓取,突然袭击
参考例句:
  • The plane made a swoop over the city.那架飞机突然向这座城市猛降下来。
  • We decided to swoop down upon the enemy there.我们决定突袭驻在那里的敌人。
5 diversifying a1f291117de06530378940b8720bea5e     
v.使多样化,多样化( diversify的现在分词 );进入新的商业领域
参考例句:
  • Some publishers are now diversifying into software. 有些出版社目前正兼营软件。 来自辞典例句
  • Silverlit is diversifying into new markets, such as Russia and Eastern Europe. Silverlit正在使他们的市场变得多样化,开发新的市场如俄罗斯和东欧国家。 来自互联网
6 leveraged 4be9cca5c3e3ca3895aa6ea20348747d     
促使…改变( leverage的过去式和过去分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
参考例句:
  • Chrysler has traditionally been a highly leveraged company. 克莱斯勒一向是一家周转十分灵活的公司。
  • Leveraged recaps have become popular for a number of reasons. 杠杆资本重组的大行其道有好几个原因。
7 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴