英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 电动自行车冲击(2)

时间:2020-08-19 01:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Big firms such as Accell and Giant of Taiwan compete with sporty brands such as America’s Cannondale and affordable1 city rides from QWIC. Brompton, a British maker2 of fancy folding bikes, has been making 10% of its £42.5m ($56m) in annual sales from the electric sort, and hopes eventually to raise that figure to 40%.VanMoof, which raised $13.5m from investors3 in May, bills itself as the Tesla of e-bikes. Like the electric-car maker it designs its own parts, motors and software rather than relying on off-the-shelf bits and bobs. The result is a more seamless product, boasts Taco Carlier, a Dutch engineer who co-founded VanMoof with his brother in 2009.

像Accell和Giant of Taiwan这样的大公司,与Cannondale这样的美国运动品牌以及提供经济实惠城市乘车的QWIC展开了竞争。英国高档折叠自行车制造商Brompton,其年销售额为4250万英镑(合5600万美元),其中10%来自电动自行车,并希望最终能将这一数字提高到40%。今年5月,VanMoof从投资者那里筹集了1350万美元,并自称为电动自行车界的特斯拉。与电动汽车制造商一样,VanMoof自己设计零件、电机和软件,而不是依赖现成的零件。这位曾与自己的兄弟在2009年联合创立VanMoof的荷兰设计师塔科·卡莱尔自夸,这样一体化的制造可以使生产更加连贯流畅。

Demand is growing faster than manufacturers can keep up, leading to long backlogs4 and premium5 prices, which start at around $1,000. Giant says that its gross margin6 on e-bikes is around 25%, above its average of 21%. VanMoof’s machines go for $2,000 a pop. Mr Carlier may, however, have to rethink his firm’s marketing7 strategy. Though its polemic8 against traffic jams evokes9 French nouvelle vague cinema, the ad was banned in June by French authorities, for trying to “discredit the automobile10 sector”.

对于电动自行车需求的增长速度超过了制造商的承受能力,引发了长期积压和溢价,起价在1000美元左右。Giant公司表明其电动自行车的毛利率在25%左右,高于平均水平21%。VanMoof的电动自行车每辆售价2000美元。然而,卡莱尔可能不得不重新考虑公司的营销策略。尽管这则针对交通堵塞的论战让人想起了法国的新浪潮电影,但这则广告在6月被法国当局禁止,因为它试图“诋毁汽车行业”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
2 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
3 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
4 backlogs 0a60abc592f1bec7e81887d79f1d88ad     
积压未办之事( backlog的名词复数 ); 没交付的订货; 备用; 备用物
参考例句:
  • "You'll need kindling and medium wood and logs and backlogs. “点火柴、引火柴、原木、垫底的,你都用得着。” 来自名作英译部分
  • Our manufacturers have heavy backlogs on their hands. 我们的生产厂商手头有许多积压而没有交付的订单。
5 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
6 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
7 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
8 polemic ZBWyr     
n.争论,论战
参考例句:
  • He launched into a fierce polemic against the government's policies.他猛烈地抨击政府的政策。
  • He wrote a splendid polemic in my favour.他写了一篇出色的文章为我辩护。
9 evokes d4c5d0beb1ad413369ccd9a98dfa9683     
产生,引起,唤起( evoke的第三人称单数 )
参考例句:
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • Each type evokes antibodies which protect against the homologous. 每一种类型都能产生抗同种病毒的抗体。
10 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴