英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 美国最高法院大法官鲁斯·巴德·金斯伯格(3)

时间:2020-10-20 00:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In her dissents1 she sometimes appealed to Congress to correct the law and occasionally, to her delight, it did. Her legal hero was an incrementalist: Thurgood Marshall, the first black justice on the court, who had laboured to dismantle2 segregation3. Even when she was (as she operatically liked to say) a flaming feminist4 litigator, bringing cases before the Supreme5 Court in the 1970s on behalf of the Women’s Rights Project at the aclu, she saw herself first as a teacher, instructing the all-male court how women felt about laws which “protected” and thus demeaned them.

在鲁斯的反对意见中,她有时会请求国会修正法律,而让她高兴的是,国会也偶尔修正了法律。她心目中的法律英雄是一位渐进主义者:瑟古德·马歇尔,最高法院第一位黑人大法官,他曾努力废除种族隔离制度。即使当她是(像她喜欢说的那样)一个激情四射的女权主义诉讼律师,在20世纪70年代代表美国公民自由联盟的妇女权利项目向最高法院提起诉讼时,她首先把自己看作是一名教师,向全是男性的法庭指示女性如何看待那些“保护”她们、进而削弱她们的法律。

She could have been furious about the prejudice she had faced herself, being Jewish as well as a woman: failing, for example, to get job offers from any New York law firm after leaving Columbia Law School, though she became the first tenured professor there. But she proceeded carefully, politely, case by case, and bad laws tumbled.

作为一个犹太人和一个女人,鲁斯可能会对自己面对的偏见感到愤怒:比如,她离开哥伦比亚大学法学院后,没有得到任何一家纽约律师事务所的工作邀请,尽管她成为了那里的第一位终身教授。但鲁斯小心翼翼地,有礼貌地,一个接一个地接着案件,坏的法律被推翻了。

When she joined the highest court her success rate fell, but her approach, as only the second woman there, was often the same: to explain to the male justices how it felt to be barred from the Virginia Military Institute or, as a teenage girl, to be strip-searched. Because the court just did not know these things. The role of women’s champion was too narrow, though.

当她加入最高法院的时候,她的成功率下降了,但作为那里的第二位女性,她的方法常常是一样的:向男法官解释被弗吉尼亚军事学院禁入,或者作为一个十几岁的女孩被脱衣搜身是什么感觉。因为法院根本不知道这些事情。不过,女人拥护者的角色太狭隘了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dissents 22441ad7ac6debe0dd3959f8081379ff     
意见的分歧( dissent的名词复数 )
参考例句:
  • Even his dissents were widely quoted, and some prompted legislative changes. 甚至他那些异议也被广泛引用,而且有的还促成了法律上的修改。
2 dismantle Vtlxa     
vt.拆开,拆卸;废除,取消
参考例句:
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.他请求美国立即提供援助,拆除这批弹头。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.修完后割草机还是纹丝不动,于是,我决定把它拆开。
3 segregation SESys     
n.隔离,种族隔离
参考例句:
  • Many school boards found segregation a hot potato in the early 1960s.在60年代初,许多学校部门都觉得按水平分班是一个棘手的问题。
  • They were tired to death of segregation and of being kicked around.他们十分厌恶种族隔离和总是被人踢来踢去。
4 feminist mliyh     
adj.主张男女平等的,女权主义的
参考例句:
  • She followed the feminist movement.她支持女权运动。
  • From then on,feminist studies on literature boomed.从那时起,男女平等受教育的现象开始迅速兴起。
5 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴