英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 国会山警方重新调整

时间:2022-01-17 02:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

More than 80 U.S. Capitol Police officers were injured in the attack on the U.S. Capitol last year.

在去年发生在美国国会大厦的袭击事件中,有80多名美国国会警察受伤。

Several have died since then.

此后,已有几人死亡。

Tom Manger, chief of the Capitol Police, is scheduled to testify before the Senate Rules Committee on Wednesday.

国会警察局长汤姆·曼格定于周三在参议院规则委员会(Senate Rules Committee)作证。

He's held the job for less than six months after several top officials were forced out.

在几名高级官员被迫下台后,他担任这一职位还不到六个月。

Manger recently spoke1 with NPR congressional reporter Claudia Grisales about his vow2 to his officers.

曼格最近接受了美国国家公共电台国会记者克劳迪娅·格里萨莱斯的采访,谈到了他对警察的誓言。

This department cares about them.

这个部门关心他们。

We're not going to let them down in the future the way they felt let down on January 6.

我们不会让他们在未来像1月6日那样感到失望。

Just talk a little bit about what the past year has been like for members of the Capitol Police force.

只要稍微谈谈过去一年国会警察部队的情况就知道了。

Right. They suffered tremendous loss.

是的。他们遭受了巨大的损失。

For example, of the 80 injured, some are still on medical leave, and more than 130 have quit.

例如,在80名伤者中,一些人仍在休病假,超过130人已经辞职。

They also saw more emergencies, including an April car attack at a Capitol checkpoint that left another officer dead.

他们还遇到了更多的紧急情况,包括4月份发生在国会检查站的汽车袭击事件,造成另一名警察死亡。

So Manger says he's working all sides of this, including addressing morale3.

所以曼格说他正在各方面努力,包括提高士气。

The discussion that I often have with officers about morale is, think back to why you took this job in the first place.

我经常和警官们讨论士气问题,回想一下你当初为什么要做这份工作。

And think about that, and then think, you know, is the job now harder than you thought it was going to be?

想一想,再想想,你知道,现在的工作比你想象的更难吗?

And so that impacts morale. You know, you think, oh, well, this wasn't what I expected; this is much harder.

这影响了士气。 你知道,你会想,哦,好吧,这不是我想要的; 这要难得多。

The agency will add a new wellness center this year near the Capitol for officers, and Manger wants to hire nearly 300 more cops this year and eventually get up to about 2,000 total officers to address increasing demands.

该机构今年将在国会大厦附近为警官增加一个新的健康中心,曼格希望今年再招聘近300名警察,最终达到约2000名警官,以满足日益增长的需求。

This is all going to be in focus this week with the anniversary as well as when Manger testifies before Congress for the first time.

这一切都将在本周的周年纪念以及曼格首次在国会作证时成为焦点。

So after the January 6 attack, Claudia, the Capitol Police force took a lot of heat - right? -for not being able to secure the actual building.

所以在1月6日的袭击之后,克劳迪娅,国会警察受到了很大的指责,对吧? -因为没能保护好整栋楼。

What have they done to fix those security concerns?

他们做了什么来解决这些安全问题?

Right. Manger says Capitol Police have bulked up their intelligence sharing.

是的。 曼格表示国会警察已经加强了他们的情报共享。

This was a key January 6 failure.

这是1月6日的一次重大失败。

They hired a longtime Secret Service agent to help oversee4 large-scale events and added several new intelligence analysts5.

他们聘请了一名长期的特勤局特工来帮助监督大型活动,并增加了几名新的情报分析师。

Manger said they also ramped6 up training, equipment and staffing deficiencies for the riot control division, and they boosted communications, which was another area of weakness.

曼格说,他们还加强了防暴部门的培训、设备和人员配备,并加强了沟通,这是另一个薄弱环节。

So - I mean, we heard Manger earlier say that the Capitol Police force, that members just feel like the work is more difficult, that their expectations about the work have changed. But has it?

所以-我的意思是,我们听到曼格早些时候说,国会警察部队,成员只是觉得工作更困难,他们对工作的期望已经改变。但有没有呢?

I mean, has the fundamental job of the Capitol Police force had to evolve since the January 6 attack?

我的意思是,自1月6日袭击事件以来,国会警察部队的基本工作是否必须发生变化?

It has. They've shifted more from a reactionary7 to a protection role, and the threats have just skyrocketed.

发生了变化。他们的角色已经从反动转变为保护,威胁也急剧上升。

Capitol Police saw more than 9,000 threats against their members, of the Capitol lawmakers.

国会警察发现了9000多起针对国会议员的威胁。

So it's more than double the level seen five years earlier, and they still saw setbacks.

这是五年前水平的两倍多,但他们仍然看到了挫折。

Last month, a worker got past security with a gun in his bag, and it happened to be the same day that President Biden was expected at the Capitol.

上个月,一名工人在包里装了一把枪,通过了安检,而这一天恰好是拜登总统预计会出现在国会大厦的日子。

At first officer missed the gun on an X-ray machine.

一名警察起初在X光机上没看到枪。

But later, a second officer caught it, triggering a hunt for the employee who Manger said was located 12 minutes later.

但后来,另一名警察发现了枪,并对这名员工展开了追捕。曼格说,这名员工在12分钟后被找到。

But the bottom line is, it shouldn't have happen.

但最终结果是,这不应该发生。

But it was human error, and we certainly reinforced with those two officers and will reinforce their training.

但这是人为错误,我们肯定会加强这两名军官,加强他们的训练。

And no one has to convince anybody, me or any of the officers here, how critical it is that we not make those kinds of mistakes.

没有人需要说服任何人,我或这里的任何警察,我们不犯那种错误是多么重要。

The agency is also winning praise for their reforms from lawmakers.

该机构的改革也赢得了国会议员的赞扬。

But they want to hear about their progress, addressing more than a hundred fixes recommended by the Capitol Police watchdog, whereas only a third have been completed so far.

但国会议员想知道他们的进展情况,关于解决国会警察监督机构建议的100多个修复方案,而到目前为止只完成了三分之一。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
3 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
4 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
5 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
6 ramped 5cbb3df46cd03d388e73d269a6b06e0d     
土堤斜坡( ramp的过去式和过去分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯
参考例句:
  • With the arrival of George Lucas, the pace has ramped up. 随着乔治·卢卡斯的到来,速度大大加快。
  • They also sold corporate bonds as the global financial crisis ramped up. 在全球金融危机加剧之际,他们还抛售了公司债券。
7 reactionary 4TWxJ     
n.反动者,反动主义者;adj.反动的,反动主义的,反对改革的
参考例句:
  • They forced thousands of peasants into their reactionary armies.他们迫使成千上万的农民参加他们的反动军队。
  • The reactionary ruling clique was torn by internal strife.反动统治集团内部勾心斗角,四分五裂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴